"أو خطيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • o por escrito
        
    • o en forma escrita
        
    • como por escrito
        
    En esa reunión, me limité a animar a que se hicieran más sugerencias o comentarios, orales o por escrito, sobre los elementos encerrados en los distintos títulos estructurales. UN وفي تلك الجلسة، قمت فقط بتشجيع الوفود على تقديم اقتراحات أو تعليقات إضافية، شفويا أو خطيا على حد سواء، بشأن العناصر المذكورة تحت شتى العناوين الهيكلية.
    La declaración puede hacerse verbalmente o por escrito, proporcionándose información exacta sobre estos bienes, la finalidad por la cual se los traslada, así como toda otra información requerida para el control aduanero. UN ويمكن الإقرار بالسلع والمركبات إما شفويا أو خطيا بتقديم معلومات صحيحة عن السلع والمركبات وعن الغرض من نقلها، وغير ذلك من المعلومات اللازمة للمراقبة والإجراءات الجمركية.
    Podrían hacerlo con motivo de su visita a la Comisión o por escrito. UN ويمكنها تقديم هذه المعلومات عند زياراتها للجنة، و/أو خطيا.
    a) Quienes pretenden contraer matrimonio deben declararlo oralmente o por escrito al alcalde provincial o distrital del domicilio y el certificado médico; UN )أ( على كل شخص يرغب في الزواج أن يعلن ذلك شفويا أو خطيا للمحافظ أو لرئيس المجلس البلدي بمحل إقامته؛
    14. El Presidente recuerda que, de conformidad con el reglamento de la Conferencia de Examen de 2005, que se aplica mutatis mutandis a la labor del Comité, los representantes de las Naciones Unidas y del OIEA podrán asistir a las sesiones del Comité y presentar materiales, tanto verbalmente como por escrito. UN 14 - الرئيس: أشار إلى أنه وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005، والذي يُطبق على أعمال اللجنة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، يحق لممثلي الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية حضور جلسات اللجنة وتقديم مواد سواء شفويا أو خطيا.
    La Relatora Especial rara vez ha recibido respuesta a las numerosas averiguaciones detalladas relativas a denuncias de violaciones de los derechos humanos que ha formulado en persona o por escrito este último año. UN ١٩٩ - ونادرا ما تلقت المقررة الخاصة إجابات على كثير من اﻷسئلة التفصيلية عما ذكر من انتهاكات حقوق اﻹنسان والتي طرحتها سواء بصورة شخصية أو خطيا في أثناء العام الفائت.
    Al respecto, cabe señalar que la Secretaría debería contar siempre con la capacidad necesaria para proporcionar a la Comisión Consultiva, a su debido tiempo, toda la información adicional que ésta pueda solicitar, ya sea oralmente o por escrito. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون اﻷمانة العامة قادرة دائما على تزويد اللجنة الاستشارية في الوقت المناسب بالمعلومات اﻹضافية التي قد تطلبها إما شفويا أو خطيا. ثالثا - التنسيق
    El Presidente también informó a la Comisión de que no se había formulado oralmente o por escrito ninguna otra observación sobre cuestiones de fondo durante el debate celebrado en la octava Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN ٧ - وقام الرئيس أيضا بإبلاغ اللجنة بأنه لم تقدم أي تعليقات موضوعية أخرى شفويا أو خطيا أثناء المناقشة التي جرت في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Con arreglo a esa Ley, los ciudadanos están habilitados para presentar oralmente o por escrito una demanda ante los órganos, entidades, organizaciones o funcionarios que tienen competencia para resolver las cuestiones que se planteen. En virtud del artículo 4 de la Ley, está prohibido negarse a aceptar o examinar una demanda en función del sexo del autor. UN ووفقا لهذا القانون، يحق للمواطنين أن يقدموا طلبا شفويا أو خطيا للأجهزة أو المؤسسات أو المنظمات أو الموظفين، عند تضمن الصلاحيات ذات الصلة تسوية المسائل المثارة، وبموجب المادة 4 من هذا القانون، يحظر رفض قبول أو بحث أي طلب بسبب جنس مقدم هذا الطلب.
    40. En el actual período de sesiones, la Comisión tuvo ante sí el Memorando de la Secretaría (A/CN.4/497) que contenía una reseña de los comentarios y observaciones hechos por los gobiernos, bien verbalmente en la Sexta Comisión o por escrito. UN 40- كانت معروضة على اللجنة، في الدورة الحالية، مذكرة من الأمانة (A/CN.4/497) تتضمن استعراضا لتعليقات الحكومات وملاحظاتها التي أبديت إما شفويا في اللجنة السادسة أو خطيا.
    b) Con efecto a partir de 1999, cada comité de sanciones designará a su mesa, previa celebración de consultas entre los miembros del Consejo, en su primera reunión si ésta tuviera lugar en el mes de enero, o por escrito, a solicitud de la Presidencia del Consejo, con arreglo al procedimiento de no objeción. UN )ب( اعتبارا من عام ١٩٩٩ ستقوم كل لجنة من لجان الجزاءات بتعيين أعضاء مكتبها، بعد إجراء مشاورات فيما بين أعضاء المجلس، إما في أول اجتماع لها إذا عقد ذلك الاجتماع في كانون الثاني/يناير، أو خطيا بمبادرة من رئاسة المجلس في إطار إجراء عدم الاعتراض.
    Cuando el acusado en la declaración que realice, en forma oral o por escrito, de conformidad con el apartado h) del párrafo 1 del artículo 67 del Estatuto de la Corte, señale en forma expresa a otras personas como posibles autores o partícipes en la comisión de los hechos materia de juzgamiento, la Sala le tomará juramento de acuerdo con las reglas de recepción del testimonio. UN عندما يدلي المتهم بأقواله شفويا أو خطيا وفقا للفقرة الفرعية )ح( من الفقرة ١ من المادة ٦٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة ويفيد فيها صراحة بوجود أشخاص آخرين يحتمل أن يكونوا قد قاموا باﻷفعال موضوع المحاكمة أو شاركوا فيها، تطلب منه المحكمة أن يحلف اليمين وفقا لقواعد اﻹدلاء بالشهادة أمام المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more