"أو ضدها" - Translation from Arabic to Spanish

    • o en contra
        
    • o contra Bosnia y
        
    • o contra ella
        
    • o contra un
        
    • sido víctima
        
    • ni en contra
        
    • o contra una
        
    • contra de uno
        
    • o en detrimento
        
    Por lo que respecta a la mundialización, la cuestión ya no se reduce a si uno está a favor o en contra de este fenómeno. UN وفيما يتعلق بالعولمة لم يعد السؤال هو هل نحن مع تلك الظاهرة أو ضدها.
    Lo he dicho en varias ocasiones: lo importante no es estar a favor o en contra de Marcoussis, sino de estar a favor o en contra de la paz, a favor o en contra de los intereses de largo plazo de Côte d ' Ivoire. UN فالأهم ليس الموافقة على اتفاق ماركوسي أو رفضه. بل المهم أن يكون المرء مع السلام أو ضده. مع مصالح كوت ديفوار على المدى الطويل أو ضدها.
    - Al apoyo de todo tipo, incluido el suministro de capacitación, armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN " - عن تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما في ذلك توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعــدة أو التوجيـــه أو أي شكــل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها أو ﻷي فرد يشترك أو يخطط للاشتراك في ذلك؛
    Párrafo 6: Ninguno de los bandos ejecutará ningún acto hostil dentro de la zona desmilitarizada, o desde ella o contra ella. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Por " delito cometido a bordo de un buque " o " delito cometido a bordo de una aeronave " se entiende todo delito cometido a bordo de un buque o contra un buque y todo delito cometido a bordo de una aeronave o contra una aeronave. UN تشمل " الجريمة المرتكبة على متن سفينة " أو " على متن طائرة " أي جريمة مرتكبة على متن سفينة أو ضدها أو أي جريمة مرتكبة على متن طائرة أو ضدها.
    Cualquier persona que considere que ha sido víctima de discriminación por razones de sexo puede presentar una denuncia ante la Junta de Igualdad de Género. UN ويحق لكل شخص يشعر بأنه مورس ضده أو ضدها التمييز لأسباب متعلقة بنوع الجنس أن يقدم شكوى لدى مجلس المساواة بين الجنسين.
    Ningún instrumento internacional proscribe el uso de la pena de muerte y no hay consenso internacional ni a favor ni en contra de las penas de muerte obligatorias para las personas declaradas culpables de tráfico de drogas tras un juicio imparcial. UN فليس هناك صك دولي يحظر استخدام عقوبة الإعدام، كما أنه لا يوجد توافق دولي في الآراء لصالح عقوبات الإعدام الإلزامية أو ضدها بالنسبة لمن يتبين أنهم مذنبون بالاتجار في المخدرات، نتيجة لمحاكمة عادلة.
    De este modo, en la India, las universidades han revisado sus programas para eliminar cualquier tipo de prejuicio en favor o en detrimento de determinadas creencias. UN وهكذا قامت الجامعات في الهند بتنقيح برامجها من أجل القضاء على التحيز لصالح بعض المعتقدات أو ضدها.
    54. El artículo 9 del Código de Trabajo prohíbe a los empleadores recurrir a cualquier medio de presión en favor o en contra de una organización sindical. UN 54- وتحظر المادة 9 من قانون العمل على رب العمل استخدام أي وسيلة للضغط لصالح منظمة نقابية أو ضدها.
    A favor o en contra, no importa. Open Subtitles لأجل مصلحته أو ضدها هذا لا يهم
    c) Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2), por una persona que no tenga ciudadanía irlandesa a bordo o en contra de un buque no irlandés o una plataforma fija. UN (ج) رهنا بالمادة الفرعية (2)، بواسطة شخص من غير مواطني أيرلندا على متن سفينة (غير أيرلندية) أو منصة ثابتة أو ضدها.
    Una persona está bien a favor de esta corte o en contra de ella. Open Subtitles الناس إما مع المحكمة أو ضدها
    24. El Sr. VILCHEZ ASHER (Nicaragua) señala que la inclusión del tema en el programa significa sencillamente que las Naciones Unidas tendrían la oportunidad de examinar el tema de la pena capital, con la presentación por todas las partes interesadas de sus respectivos argumentos a favor o en contra. UN ٢٤ - السيد فلشيس آشر )نيكاراغوا(: قال إن إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال يعني فقط أن اﻷمم المتحدة ستتسنى لها فرصة دراسة مسألة عقوبة اﻹعدام، مع عرض جميع اﻷطراف لحججهم معها أو ضدها.
    - Al apoyo de todo tipo, incluido el suministro de capacitación, armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN " - عن تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما في ذلك توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعــدة أو التوجيـــه أو أي شكــل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها أو ﻷي فرد يشترك أو يخطط للاشتراك في ذلك؛
    - Al apoyo de todo tipo, incluido el suministro de capacitación, armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN - عن تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما في ذلك توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعــدة أو التوجيـــه أو أي شكــل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها أو ﻷي فرد يشترك أو يخطط للاشتراك في ذلك؛
    - Al apoyo de todo tipo, incluidos el entrenamiento y el suministro de armas, municiones, finanzas, abastecimiento, asistencia, dirección o cualquier otra forma de apoyo, a cualquier nación, grupo, organización, movimiento o persona que realice o que tenga la intención de realizar acciones militares o paramilitares en Bosnia y Herzegovina o contra Bosnia y Herzegovina; UN - تقديم أي دعم من أي نوع كان - بما فيه توفير التدريب أو اﻷسلحة أو الذخيرة أو اﻷموال أو اﻹمدادات أو المساعــدة أو التوجيـــه أو أي شكــل آخر من أشكال الدعم - ﻷي دولة أو جماعة أو منظمة أو حركة تشترك أو تخطط للاشتراك في أنشطة عسكرية أو شبه عسكرية في البوسنة والهرسك أو ضدها أو ﻷي فرد يشترك أو يخطط للاشتراك في ذلك؛
    Párrafo 6: Ninguno de los bandos ejecutará ningún acto hostil dentro de la zona desmilitarizada, o desde ella o contra ella. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    No estoy del todo seguro aún de si trabajo con ella o contra ella. Open Subtitles لستُ متأكداً بعد إذا كُنتُ سأعملُ معها أو ضدها
    Por " delito cometido a bordo de un buque " o " delito cometido a bordo de una aeronave " se entiende todo delito cometido a bordo de un buque o contra un buque y todo delito cometido a bordo de una aeronave o contra una aeronave. UN تشمل " الجريمة المرتكبة على متن سفينة " أو " على متن طائرة " أي جريمة مرتكبة على متن سفينة أو ضدها أو أي جريمة مرتكبة على متن طائرة أو ضدها.
    El Canciller de Justicia verifica las actividades de las personas naturales o jurídicas de derecho privado y lleva adelante un procedimiento de conciliación basado en la solicitud de la persona que considera que ha sido víctima de discriminación por las razones que se mencionan más arriba. UN ويتحقق قاضي التحقيق من أنشطة الشخص الطبيعي أو الاعتباري في القانون الخاص ويدير إجراء التوفيق على أساس الطلب الذي تقدم به الشخص الذي يرىجد أنه كان عُرضة أو أنها قد تعرض أو تعرضت للتمييز ضده أو ضدها للأسباب المذكورة أعلاه.
    C. Medidas en favor o en detrimento de los grupos víctimas del racismo y la discriminación racial UN جيم - التدابير التي اتخذت لفائدة فئات ضحايا العنصرية والتمييز العنصري أو ضدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more