En el momento en que presente su notificación de aplicación provisional, cada gobierno declarará si es miembro exportador o miembro importador. | UN | وعلى كل حكومة، وقت قيامها بالإخطار بالتطبيق المؤقت، أن تعلن نفسها عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً. |
En el momento en que presente su notificación de aplicación provisional, cada gobierno declarará si es miembro exportador o miembro importador. | UN | وعلى كل حكومة، وقت قيامها بالإخطار بالتطبيق المؤقت، أن تعلن نفسها عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً. |
Una vez adoptada esa medida, quedará prohibida la realización de cualesquiera actos en interés de la organización a toda persona que haya sido autoridad, funcionario o miembro de ella. | UN | وبعد نفاذ هذا الإجراء يُحظر أداء أي شخص، سواء كان موظفا أو مسؤولا أو عضواً في المنظمة، لأي عمل لصالح المنظمة. |
Si existen motivos fundados para considerar que un experto gubernamental o un funcionario de la Secretaría ha faltado a su obligación de confidencialidad, la secretaría informará al Grupo de examen de la aplicación. | UN | فإذا كانت هناك أسس جدّية للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلّ بالالتزام بالحفاظ على السرّية، يتعيّن على الأمانة إبلاغ فريق استعراض التنفيذ بذلك. |
Pensé que eras un admirador mío. o un miembro del Partido... | Open Subtitles | كنت أظنّك أحد المعجبين بي أو عضواً في الحزب |
El Presidente recordó que se había invitado a un representante del sector a participar en el segundo período de sesiones y que se le invitaba a participar en el período de sesiones en curso, ya fuese como interesado independiente o como miembro de una delegación. | UN | وأشار الرئيس إلى أن ممثلاً من القطاع قد دُعي إلى المشاركة في الدورة الثانية، ورحب بمشاركته في الدورة الحالية، إما بوصفه جهة معنية مستقلة أو عضواً في وفد. |
De hecho, el Gobierno australiano no podía nombrar a ningún miembro o miembro asociado del organismo regulador si la mayoría de las partes en el código no apoyaban dicho nombramiento. | UN | وليس بمقدور الحكومة الأسترالية في الواقع أن تعيّن عضواً أو عضواً شريكاً في لجنة المنافسة ما لم تدعم غالبية أطراف المدونة هذا التعيين. |
Todo gobierno que haga tal notificación informará al Secretario General de su condición de Miembro exportador o miembro importador en el momento de presentar dicha notificación o tan pronto como sea posible a partir de ese momento. | UN | وتقوم كل حكومة تصدر هذا الإشعار بإبلاغ الأمين العام، عند تقديم هذا الإشعار أو في أقرب وقت بعد ذلك، بما إذا كانت عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً. |
Todo gobierno que haga tal notificación informará al Secretario General de su condición de Miembro exportador o miembro importador en el momento de presentar dicha notificación o tan pronto como sea posible a partir de ese momento. | UN | وتقوم كل حكومة تصدر هذا الإشعار بإبلاغ الأمين العام، عند تقديم هذا الإشعار أو في أقرب وقت بعد ذلك، بما إذا كانت عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً. |
3. Todo Gobierno que deposite un instrumento de ratificación, aceptación o aprobación indicará, en el momento de hacer tal depósito, si es Miembro exportador o miembro importador. | UN | 3- على كل حكومة مودعة لصك تصديق أو قبول أو إقرار أن توضح، عند إجراء هذا الإيداع، ما إذا كانت عضواً مصدّراً أو عضواً مستورداً. |
- En calidad de miembro de la junta directiva de la asociación o de delegado o miembro de la junta de una parte de la asociación cuando se trate de reuniones de asociaciones de funcionarios públicos; | UN | - بصفته عضواً في مجلس تلك النقابة، أو مندوباً أو عضواً في مجلس جزء النقابة الذي تجري في إطاره اجتماعات نقابات الموظفين الحكوميين؛ |
- En calidad de miembro del consejo directivo de la federación o de delegado o miembro de la junta directiva de la asociación de funcionarios públicos afiliada a la federación cuando se trate de reuniones de las federaciones que interesan a las asociaciones afiliadas; | UN | - بصفته عضواً في مجلس الاتحاد أو مندوباً عن مجلس نقابة الموظفين الحكوميين المنتسبة إلى الاتحاد، أو عضواً فيه، حيثما يتعلق الأمر باجتماعات الاتحادات التي انتسبت إليها تلك النقابات؛ |
- En calidad de miembro del consejo directivo de la organización o de delegado o miembro de la junta directiva de una asociación de funcionarios públicos afiliada a la organización tratándose de reuniones de interés para una organización internacional del trabajo. | UN | - بصفته عضواً في مجلس المنظمة أو مندوباً أو عضواً في مجلس نقابة الموظفين الحكوميين المنتسبة إلى المنظمة حيثما يتعلق الأمر باجتماعات منظمة عمل دولية. |
124. En materia agraria el mayor de 16 años, si es adjudicatario de una parcela o miembro de una empresa asociativa campesina, adquiere capacidad para administrar, constituir prendas y obtener créditos. Lo que se acredita con título otorgado por el Instituto Nacional Agrario. | UN | 124- وفي الشؤون الزراعية، فإن الشخص الذي يزيد عمره على 16 سنة، ويكون قد منح قطعة أرض أو عضواً في تعاونية ريفية، تكون له أهلية إدارة الأرض وتقديمها كضمان والحصول على قروض، على أساس شهادة ملكية تمنحها المؤسسة الوطنية الزراعية. |
50. El Pleno del Comité convino en que participar como miembro de una delegación en las reuniones celebradas en el marco de la Convención o su Protocolo de Kyoto y ser miembro o miembro suplente del Comité de Cumplimiento no constituía de por sí un conflicto de intereses ni era incompatible con la necesidad de independencia e imparcialidad. | UN | 50- واتفقت اللجنة بكامل هيئتها على أن كون الشخص عضواً في وفد مشارك في الاجتماعات في إطار الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو الملحق بها وعضواً أو عضواً مناوباً في لجنة الامتثال لا يشكل في حد ذاته تضارباً في المصالح ولا ينافي شرطي الاستقلالية والنزاهة. |
a) En el seno del Comité de los Derechos del Niño, además de haber sido Relator de diversos Estados, así como coordinador o miembro de diversos Country Task Forces (equipos de tareas para los informes de los países) en el marco del diálogo interactivo con los Estados, ha desempeñado las siguientes funciones: | UN | (أ) في سياق لجنة حقوق الطفل، كان مقرراً معنياً بدول مختلفة، ومنسّقاً لفرق عمل قطرية متنوعة أو عضواً في تلك الفرق في إطار الحوار التفاعلي مع الدول، واضطلع علاوة على ذلك بالوظائف التالية: |
Si existen motivos fundados para considerar que un experto gubernamental o un funcionario de la secretaría ha faltado a su obligación de confidencialidad, la secretaría informará al Grupo sobre el examen de la aplicación. | UN | فإذا كانت هناك أسباب وجيهة للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلّ بالالتزام بالمحافظة على السرّية، يتعيّن على الأمانة إبلاغ فريق استعراض التنفيذ بذلك. |
Si existen motivos fundados para considerar que un experto gubernamental o un funcionario de la secretaría ha faltado a su obligación de confidencialidad, los Estados parte interesados o la secretaría podrán presentar un informe al Grupo de supervisión de la aplicación, a fin de que este lo examine y adopte las medidas procedentes, incluida la remisión del asunto a la Conferencia. | UN | فإذا كانت هناك أسس جدّية للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلّ بواجب الحفاظ على السرّية، يتعيّن على الأمانة إبلاغ فريق الإشراف على التنفيذ بذلك للنظر في الأمر واتخاذ إجراءات بشأنه، بما في ذلك إحالة المسألة إلى المؤتمر. |
Si existen motivos fundados para considerar que un experto gubernamental o un funcionario de la secretaría ha faltado a su obligación de confidencialidad, los Estados parte interesados o la secretaría podrán presentar un informe al Grupo de supervisión de la aplicación, a fin de que este lo examine y adopte las medidas procedentes, incluida la remisión del asunto a la Conferencia. | UN | فإذا كانت هناك أسس جدّية للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلَّ بواجب الحفاظ على السرّية، يتعيّن على الأمانة إبلاغ فريق الإشراف على التنفيذ بذلك للنظر في الأمر واتخاذ إجراءات بشأنه، بما في ذلك إحالة المسألة إلى المؤتمر. |
En el párrafo 11 se estipula que ninguna Parte que esté involucrada en un asunto sometido al examen del Comité, ya sea una Parte invitada o un miembro del Comité, podrá participar en la elaboración y aprobación de las recomendaciones sobre ese asunto. | UN | الفقرة 11 تنص على أنه لا ينبغي لأي طرف، سواء كان طرفاً مدعواً أو عضواً في اللجنة، وله صلة بمسألة هي قيد نظر اللجنة، أن يشترك في صياغة واعتماد التوصيات الخاصة بهذه المسألة. |
En el párrafo 11 se estipula que ninguna Parte que esté involucrada en un asunto sometido al examen del Comité, ya sea una Parte invitada o un miembro del Comité, podrá participar en la elaboración y aprobación de las recomendaciones sobre ese asunto. | UN | الفقرة 11 تنص على أنه لا ينبغي لأي طرف، سواء كان طرفاً مدعواً أو عضواً في اللجنة، وله صلة بمسألة هي قيد نظر اللجنة، أن يشترك في صياغة واعتماد التوصيات الخاصة بهذه المسألة. |