"أو عقلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • o mental
        
    • o mentales
        
    • o psiquiátrico
        
    • y mentales
        
    • o psíquico
        
    • o intelectual
        
    • o mentalmente
        
    • o psíquica
        
    iii) Existe riesgo grave de que el niño sufra de una deficiencia física o mental de tal magnitud que el niño se vea grave e irreparablemente discapacitado; UN ثمة خطراً جدياً من أن يعاني الطفل من تشوه بدني أو عقلي من شأنه أن يصاب الطفل بإعاقة شديدة لا سبيل إلى علاجها؛
    § 2 Las personas con discapacidades graves son personas que tienen una discapacidad importante debido a una enfermedad física o mental permanente, una lesión o una deficiencia. UN الفقرة 2: الناس ذوو الإعاقات الشديدة هم الأشخاص الذين يعانون من إعاقة كبيرة بسبب مرض أو إصابة أو عيب جسدي أو عقلي دائم.
    ii) lesiones graves a la integridad física o mental de los miembros de ese grupo; UN ' ٢ ' إلحاق ضرر جسماني أو عقلي جسيم بأفراد تلك الجماعة؛
    - Causar daños físicos o mentales graves a miembros del grupo; UN إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة؛
    1. La Sala de Cuestiones Preliminares podrá ordenar, de oficio o a solicitud del Fiscal, el interesado o su abogado, que una persona a quienes asistan los derechos enunciados en el párrafo 2 del artículo 55 sea objeto de un reconocimiento médico, psicológico o psiquiátrico. UN 1 - يجوز للدائرة التمهيدية، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المعني أو محاميه، أن تأمر بأن يخضع شخص يتمتع بالحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 55 لفحـص طبـي أو نفسي أو عقلي.
    Una persona que sea cabeza de familia y que está incapacitada para el empleo debido a una enfermedad grave o a un defecto físico o mental tiene derecho a recibir asistencia social. UN لرئيس الأسرة المعيشية غير القادر على العمل بسبب مرض خطير أو عجز بدني أو عقلي الحق في الحصول على مساعدة اجتماعية.
    Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo; UN إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة؛
    Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo UN إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة
    - La lesión grave a la integridad corporal o la salud física o mental de los miembros del grupo; UN - إلحاق أذى جسدي أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة؛
    ii) Mediante atentados graves contra la integridad física o mental, la libertad o la dignidad de los miembros de uno o más grupos raciales, o su sometimiento a torturas o a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN `٢` بالحاق أذى، بدني أو عقلي خطير، بأعضاء في فئة أو فئات عرقية أو بالتعدي على حريتهم أو كرامتهم، أو باخضاعهم للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    En virtud de la Ley, se considera discapacitada a toda persona con una minusvalía física o mental que tenga un efecto negativo importante y a largo plazo en su capacidad de realizar sus actividades cotidianas. UN ويعرﱠف الشخص المعاق، بموجب قانون التمييز على أساس العوق، بأنه أي شخص مصاب باختلال جسدي أو عقلي له آثار سلبية جسيمة وطويلة اﻷجل على قدرته أو قدرتها على القيام باﻷنشطة اليومية العادية.
    Las pensiones podrán concederse a los residentes permanentes que lleven residiendo en la isla cierto período ininterrumpido antes de la concesión de la prestación y que hayan alcanzado la edad de 65 años, aunque podrá eximirse de este requisito en caso de invalidez física o mental. UN ويجوز منح معاشات تقاعدية للمقيمين الدائمين الذين كانوا يقيمون بصفة مستمرة في بيتكيرن لفترة محددة قبل منحهم تلك المعاشات، وبلغوا من العمر 65 سنة، وإن كان يجوز التغاضي عن هذا الشرط في حالات إصابة الشخص بعجز بدني أو عقلي.
    Además, estas enmiendas disponen también que una persona que tenga a su cargo a una familia o a una persona que padece una enfermedad física o mental puede estar exenta de prestar servicios como jurado. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه التعديلات تنص أيضا على أن الشخص الذي يرعى أسرة أو الشخص الذي يعاني من أي مرض بدني أو عقلي يستثنى من العمل كمحلف.
    211. Los trabajadores por cuenta propia también tienen derecho a subsidio por enfermedad siempre que, del mismo modo que el trabajador empleado, estén impedidos de trabajar por enfermedad física o mental certificada por un médico. UN 211- ويستحق الشخص العامل لحسابه الخاص أيضا تلقي إعانة مرضية، بشرط أن يثبت بشهادة طبيب، كما في حالة العامل الموظف، أن مانع الشخص عن العمل هو مرض جسمي أو عقلي.
    En general, en Australia las mujeres pueden realizar abortos durante el primer trimestre del embarazo si un médico clínico decide que la continuación del embarazo pone en peligro la salud física o mental de la mujer. UN وعموماً يحق للمرأة الأسترالية الحصول على الإجهاض خلال الأشهر الأولى من الحمل عندما يقتنع الممارس الطبي بأن استمرار الحمل سيسفر عن ضرر جسماني أو عقلي للمرأة.
    Sin embargo, en algunos casos existen motivos para prolongar la patria potestad independientemente de la mayoría de edad, por ejemplo, cuando el menor es incapaz de cuidarse a sí mismo y proteger sus intereses y derechos debido a una deficiencia física o mental. UN بيد أنه في بعض الحالات تقدم أسباب لتمديد حقوق الأبوة حتى قبل بلوغ الطفل سن الرشد، أي إذا كان الطفل غير قادر على الاعتناء بنفسه وحماية مصالحه وحقوقه بنفسه بسبب عجز بدني أو عقلي.
    La duración máxima de la licencia de adopción se duplica si el niño padece una incapacidad física o mental de por lo menos 66% o si padece un afección grave. UN وتضاعَف المدة الزمنية القصوى لإجازة التبني عندما يكون الطفل مصاباً بعجز بدني أو عقلي تبلغ نسبته 66 في المائة على الأقل أو بمرض خطير.
    Las personas detenidas por ser presuntos miembros de la Shabbiha eran sometidas a dolor y sufrimientos físicos o mentales graves para obtener información o confesiones, o como castigo o coacción. UN وتعرض المعتقلون المشتبه في انتمائهم إلى الشبيحة لألم وعذاب جسدي أو عقلي شديد لانتزاع المعلومات أو الاعترافات منهم، أو كضرب من ضروب العقاب أو الإكراه.
    157. Algunas de las más importantes medidas de protección de los niños con discapacidades físicas o mentales son las siguientes: UN ٧٥١- ويرد فيما يلي بعض أهم تدابير الحماية المتخذة لصالح اﻷطفال المصابين بعوق بدني أو عقلي:
    Los inculpados han de contar con la asistencia de un abogado si el juez de instrucción lo considera necesario y, en especial, si hay dudas acerca de su capacidad para defenderse debido a discapacidades físicas o mentales. UN ويجب أن توفر مساعدة المحامي للشخص المتهم لو رأى قاضي التحقيق ضرورة ذلك، ولا سيما إن وجد شك حول قدرته على الدفاع عن نفسه بسبب اصابته بعوق بدني أو عقلي.
    1. La Sala de Cuestiones Preliminares podrá disponer, de oficio o a solicitud del Fiscal, el interesado o su abogado, que una persona a quienes asistan los derechos enunciados en el párrafo 2 del artículo 55 sea objeto de un reconocimiento médico, psicológico o psiquiátrico. UN 1 - يجوز للدائرة التمهيدية، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المعني أو محاميه، أن تأمر بأن يخضع شخص يتمتع بالحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 55 لفحـص طبـي أو نفسي أو عقلي.
    Hay un hogar de siete camas, construido para discapacitados físicos y mentales. UN وتوجد دار مبنية خصيصاً، فيها 7 أسرة لإيواء الأطفال المصابين بعائق بدني أو عقلي.
    a) Torturar o infringir un daño, mutilación o menoscabo físico o psíquico a los miembros de tal grupo. UN (أ) يعذب أو يلحق أذىً أو تشويه أو ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد تلك الجماعة؛
    Se prevé, sin embargo, que se expidan mandamientos de sustento para personas por encima de esa edad, cuando el individuo termina su educación o padece una discapacidad física o intelectual. UN بيد أنه توجد أحكام بإصدار أوامر بالنفقة في حالة اﻷشخاص اﻷكبر من ٨١ عاماً، في الحالات التي يكون فيها الفرد المعني ما زال يكمل تعليمه أو التي يكون لديه فيها عجز بدني أو عقلي.
    Esta prestación también se aplica a los que estén impedidos física o mentalmente. UN وهذه الرعاية ينبغي أن تشمل أيضا اﻷطفال الذين يعانون من عجز بدني أو عقلي.
    La ley se aplica a toda persona que haya sufrido una enfermedad física, mental o psíquica y requiera asistencia de terceros en los actos esenciales de la vida cotidiana. UN ويدخل في نطاق هذا القانون كل شخص تقتضي حالته، نتيجة لمرض بدني أو عقلي أو نفساني، مساعدة من شخص ثالث لممارسة الأفعال الأساسية للحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more