"أو غير ذلك من الشروط" - Translation from Arabic to Spanish

    • u otras condiciones
        
    • u otras prescripciones
        
    No ha demostrado que no hubiera medios menos drásticos de alcanzar el mismo objetivo de cumplir la política de inmigración del Estado Parte, por ejemplo, la imposición de la obligación de presentarse a las autoridades competentes, el depósito de fianza u otras condiciones que tuviesen en cuenta las circunstancias particulares de la familia. UN ولم تثبت أن تدابير أخرى، أقل تدخلاً، ما كانت ستحقق الغاية ذاتها وهي الامتثال لسياسات الهجرة التي تتبعها الدولة الطرف وذلك باللجوء مثلاً إلى فرض التزامات بالحضور إلى مراكز الشرطة في أوقات محددة، أو تقديم ضمانات أو غير ذلك من الشروط التي تراعي ظروف الأسرة الخاصة.
    En particular, el Estado Parte no ha demostrado que, en vista de las circunstancias particulares del autor, no existieran medios menos invasivos para alcanzar los mismos fines, es decir el cumplimiento de las políticas inmigratorias del Estado Parte, por ejemplo imponiendo la obligación de presentarse periódicamente ante las autoridades, exigiendo garantías u otras condiciones. UN وبصفة خاصة، لم تثبت الدولة الطرف، في ضوء الظروف الخاصة لصاحب البلاغ، أنه لم تكن هناك وسائل أقل قساوة لتحقيق نفس الغايات، أي المطالبة بالامتثال لسياسات الدولة الطرف في مجال الهجرة، وذلك بوسائل منها مثلاً اشتراط الالتزام بالحضور إلى مركز الشرطة أو تقديم كفالة أو غير ذلك من الشروط.
    La decisión debe tener en cuenta los factores pertinentes caso por caso y no debe basarse en una norma obligatoria para una amplia categoría; debe tener en cuenta medios menos constrictivos de alcanzar el mismo fin, como la obligación de comparecer periódicamente en un lugar, la imposición de una fianza u otras condiciones para evitar la fuga; y debe ser objeto de reevaluación periódica y de revisión judicial. UN ويجب على القرار أن يراعي عوامل ذات صلة بكل قضية على حدة، لا أن يستند إلى قاعدة إلزامية موضوعة لفئة واسعة؛ ويجب أن يراعي وسائل أخفّ لتحقيق الأهداف ذاتها، مثل التزامات الإبلاغ، وتقديم ضمانات أو غير ذلك من الشروط من أجل منع الفرار؛ ويجب أن يخضع القرار إلى إعادة تقييم دوري واستعراض قضائي.
    1. El Mecanismo Mundial (MM) fue creado por la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) con el objeto de aumentar la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros existentes y promover medidas para movilizar y canalizar recursos financieros sustanciales, incluida la transferencia de tecnología, sobre la base de donaciones y/o préstamos en condiciones favorables u otras condiciones análogas. UN 1- أنشأت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الآلية العالمية بغية زيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية القائمة وللنهوض بالإجراءات المؤدية إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة، بما في ذلك لأغراض نقل التكنولوجيا، في شكل منح و/أو بشروط تساهلية أو غير ذلك من الشروط.
    Al igual que en el caso de los Convenios de Basilea y Estocolmo, algunas medidas podrían incluir prohibiciones, restricciones (en particular, del comercio internacional) u otras prescripciones obligatorias; otras podrían estar más basadas en la tecnología o las normas; y otras podrían ser más discrecionales o expresar más bien una aspiración. UN وعلى غرار اتفاقيتي بازل واستكهولم، يمكن أن تتضمن بعض التدابير الحظر، أو التقييد (بما في ذلك التجارة الدولية)، أو غير ذلك من الشروط الملزمة؛ وقد تكون بعض التدابير الأخرى أكثر تقيداً بالجوانب التكنولوجية أو أنها قد تستند إلى المعايير؛ بينما قد تكون بعض التدابير الأخرى متروكة لتقدير الدول أو أن تكون أكثر طموحاً.
    Al igual que en el caso de los Convenios de Basilea y Estocolmo, algunas medidas podrían incluir prohibiciones, restricciones (en particular, del comercio internacional) u otras prescripciones obligatorias; otras podrían estar más basadas en la tecnología o las normas; y otras podrían ser más discrecionales o expresar más bien una aspiración. UN وعلى غرار اتفاقيتي بازل واستكهولم، يمكن أن تتضمن بعض التدابير الحظر، أو التقييد (بما في ذلك التجارة الدولية)، أو غير ذلك من الشروط الملزمة؛ وقد تكون بعض التدابير الأخرى أكثر تقيداً بالجوانب التكنولوجية أو أنها قد تستند إلى المعايير؛ بينما قد تقوم بعض التدابير الأخرى متروكة لتقدير الدول أو أن تكون أكثر طموحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more