"أو فيما بين المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • o entre organizaciones internacionales
        
    • o entre dos o más Organizaciones Internacionales
        
    • y entre Organizaciones Internacionales
        
    Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre los Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    1986 Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre organizaciones internacionales UN عام 1986 مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية
    Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    1986 Jefe de la delegación de Ucrania en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre organizaciones internacionales. UN رئيس الوفد الأوكراني إلى مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    También apoya la decisión de la Comisión de excluir las relaciones convencionales entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales del alcance del proyecto de artículos. UN وذكر أنه يؤيد أيضا قرار اللجنة أن يتضمن نطاق مشاريع المواد استبعاد العلاقات التعاهدية بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre organizaciones internacionales. UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية
    1986 Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre organizaciones internacionales UN 1986 مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية
    Es evidente la analogía con las relaciones existentes entre la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y la Convención de 1986 sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN وذكر أن ثمة تماثلا واضحا بين هذا الموضوع والعلاقة بين اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986.
    Esta directriz reproduce el texto del párrafo 1 del artículo 22 de la Convención de Viena de 1986 sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre organizaciones internacionales. UN وأورد المبدأ التوجيهي نص الفقرة 1 من المادة 22 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Más bien, debe constituir un instrumento independiente, siguiendo el modelo de la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados o la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن تصبح صكـا مستقلا، يحذو حذو نمط اتفاقيـة فيينا لخلافة الدول في المعاهدات أو اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    A modo de advertencia, se ha de tener presente que no ha entrado aún en vigor la Convención de Viena de 1986 sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre organizaciones internacionales, 20 años después de su aprobación. UN وعلى سبيل التحذير، ينبغي للمرء أن يضع في اعتباره أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986 لم تدخل بعد حيز النفاذ، وقد مضت 20 سنة على اعتمادها.
    Posteriormente, la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados, de 1978, y la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre organizaciones internacionales, de 1986, se limitaron a adoptar el régimen de las reservas que figuraba en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وبالتالي فإن اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لعام ١٩٧٨ واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية اعتمدت فحسب نظام التحفظات الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    La dificultad obedece en parte a ciertas deficiencias de las normas concernientes a las reservas que establece la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados y que se utilizan como referencia en la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados y en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN وأضاف أن جزءا من الصعوبة يأتي من أوجه قصور معينة في القواعد المتصلة بالتحفظات والمنصوص عليها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والتي تستند اليها اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre organizaciones internacionales (1986). UN قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية )١٩٨٦(.
    Miembro de la delegación de los Estados Unidos a las conferencias de plenipotenciarios sobre el derecho de los tratados, la sucesión de los Estados en materia de tratados, la sucesión de los Estados en materia de bienes, archivos y deudas del Estado, los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN عضو وفد الولايات المتحدة في مؤتمرات المفوضين لتدوين قانون المعاهدات، وخلافة الدول فيما يتعلق بالمعاهدات، وخلافة الدول فيما يتعلق بالممتلكات والديون والمحفوظات، والمعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    La cuestión prácticamente no se trató en el curso de la preparación de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre organizaciones internacionales. UN ٤٤٠ - لم يجر التطرق إلى تلك المسألة عند وضع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Delegado del Gobierno de Italia ante la Conferencia de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre organizaciones internacionales, 1986. Consejero del Gobierno de Italia en el caso Elsi ante la Corte Internacional de Justicia. UN ومندوب الحكومة الايطالية في مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية في فيينا عام ١٩٨٦، ومثل الحكومة الايطالية في قضية إلسي أمام محكمة العدل الدولية.
    La cuestión es discutible; la Organización Internacional del Trabajo (OIT) se opuso enérgicamente a esa interpretación, que no se refleja en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados ni en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN وقال إن هذه مسألة خلافية؛ فمنظمة العمل الدولية تعارض بشدة هذا التفسير الذي لم ينعكس في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    - El derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales (1986). UN قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية (1986).
    Según el Relator Especial, el capítulo I se había concebido como un repaso de las fases esenciales de la larga historia del tema, desde 1950, con el primer informe del Sr. James Brierly, hasta 1986, con la aprobación de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados celebrados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre dos o más Organizaciones Internacionales. UN ويرى المقرر الخاص أن الغرض من الفصل اﻷول هو التذكير بالمراحل اﻷساسية التي مرﱠ بها الموضوع في تاريخه الطويل، والتي بدأت في عام ٠٥٩١ بالتقرير اﻷول المقدم من السيد جيمس برايرلي وانتهت في عام ٦٨٩١ باعتماد اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Lo mismo hizo la CDI en el tema del derecho de los tratados, en el que primero se codificó el derecho de las relaciones convencionales entre Estados y de ahí resultó la Convención de Viena de 1969 sobre el derecho de los tratados entre Estados, y posteriormente se adoptó la Convención de 1986 sobre los tratados entre organizaciones internacionales y entre Organizaciones Internacionales y Estados. UN وقد أخذت لجنة القانون الدولي بالنهج نفسه عندما تناولت موضوع قانون المعاهدات، حيث قامت أولا بتدوين قانون المعاهدات بين الدول، مما أفضى إلى اعتماد اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول المبرمة عام 1969، ثم اعتمدت في عام 1986 اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more