También deben continuar la adopción de las políticas nacionales en materia de población elaborando programas generales o sectoriales para la ejecución de esas políticas. | UN | كما يجب عليها أن تقوم بمتابعة اتباع السياسات السكانية الوطنية، بوضع برامج شاملة أو قطاعية لتنفيذ هذه السياسات. |
El Fondo ha aprobado planes nacionales o sectoriales de eliminación de los CFC para 36 países. | UN | وقد وافق الصندوق على خطط وطنية أو قطاعية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في 36 بلداً. |
Varios países han emprendido la preparación de códigos éticos nacionales o sectoriales para el turismo. | UN | وشرعت عدة بلدان في إعداد قوانين وطنية أو قطاعية لأخلاقيات السياحة. |
Programa Conjunto de intervenciones estructuradas para alcanzar objetivos específicos de desarrollo a nivel mundial, regional, nacional o sectorial. | UN | مجموعة من التدخلات الموجهة صوب بلوغ أهداف إنمائية عالمية أو إقليمية أو قطرية أو قطاعية. |
No era posible fijar prioridades entre los subprogramas de un programa si no había un único órgano funcional o sectorial que diera orientación al respecto. | UN | ولم يمكن التوصل الى تعيين اﻷولوية بين البرامج الفرعية في غياب توجيه عام من هيئة فنية أو قطاعية واحدة. |
Durante 2010, la CEPA prestó apoyo a estrategias digitales generales o sectoriales en diez países. | UN | وقدمت اللجنة الدعم لاستراتيجيات إلكترونية عامة أو قطاعية في 10 بلدان خلال عام 2010. |
La evaluación no debe reflejar intereses ni sesgos personales o sectoriales. | UN | ينبغي ألا يعبّر التقييم عن مصالح شخصية أو تحيزات شخصية أو قطاعية. |
52. Las estructuras docentes y científicas existentes se basan en gran medida en enfoques disciplinarios o sectoriales. | UN | ٥٢ - وتستند الهياكل التعليمية والعلمية الحالية بصفة عامة إلى نهج تخصصية أو قطاعية. |
Tal vez se podría prever una estructura jerárquica de los conjuntos de indicadores, con extensiones nacionales, regionales o sectoriales. | UN | وقد يكون من الممكن تصور وجود هيكل هرمي للمجموعات بحيث تكون لها امتدادات وطنية و/أو إقليمية و/أو قطاعية. |
Tanto si se ha preparado un PAN como si no, todas las Partes que han presentado informes cuentan con estrategias, políticas, instrumentos jurídicos y programas sobre medio ambiente o sectoriales para tratar la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | ويوجد لدى جميع الأطراف المقدمة للتقارير، سواء أعد فيها أم لم يعد برنامج عمل وطني، استراتيجيات بيئية أو قطاعية وسياسات وصكوك وبرامج قانونية للتصدي للقضايا المتعلقة بالتصحر وتدهور التربة. |
Se han tomado importantes medidas para que el apoyo al fomento de la capacidad se preste en el contexto de programas y no en el de proyectos individuales, utilizando para ello enfoques generales, multidisciplinares y/o sectoriales. | UN | 19 - وقد بُذلت جهود كبيرة لتحويل دعم بناء القدرات من أسلوب يتعامل مع كل مشروع على حدة إلى أسلوب قائم على البرامج، باستخدام نُهج شاملة أو متعددة التخصصات و/أو قطاعية. |
Se ha dado instrucciones a todos los ministerios de que establezcan políticas departamentales o sectoriales y designen entidades de coordinación en cuestiones de género, encargadas de examinar las propuestas jurídicas y de política para los hombres y las mujeres. | UN | وقد وجهت الحكومة جميع الوزارات إلى وضع سياسات إدارية أو قطاعية وتحديد جهات تنسيق لمسائل الجنسين لبحث تأثير المقترحات القانونية والمتعلقة بالسياسات على الرجال والنساء. |
Si bien 74 países han solicitado el apoyo del PNUD en este ámbito, se han aprobado programas a gran escala plurianuales, nacionales o sectoriales para la eliminación de sustancias que agotan la capa de ozono en 11 países. | UN | بينما طلب 74 بلدا من البرنامج الإنمائي تقديم الدعم لها، تمت الموافقة على برامج وطنية أو قطاعية واسعة النطاق ومتعددة السنوات للقضاء على المواد المستنفدة للأوزون في 11 بلدا. |
i) Asistencia periódica a los tres períodos de sesiones anuales organizados por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aprobación de planes de eliminación nacionales o sectoriales y para la evaluación y supervisión de las actividades en curso; | UN | `1` الحضور المنتظم لثلاث دورات سنوية للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف من أجل الموافقة على خطط وطنية أو قطاعية للتخلي التدريجي وتقييم الأنشطة الجارية ورصدها؛ |
Esos procesos ya se han convertido en una característica habitual del panorama de la migración internacional. Se trata de un conjunto de círculos consultivos, grandes y pequeños, con programas globales o sectoriales, en función de las prioridades regionales. | UN | وأصبحت هذه العملية الآن صورة دائمة على مسـرح الهجرة الدولي، مجموعـة ضخمـة من الهيئات الاستشارية، الصغيرة والكبيرة، ذات برامج عمل شاملة أو قطاعية وفقا للأولويات الإقليمية. |
:: Examinar las posibilidades de introducir formas más ligeras de intervención y establecer la opción de intervención a nivel regional o sectorial | UN | :: النظر في خيارات لاتباع شكل أخف أثراً من الارتباط وإتاحة خيار مستويات قطرية أو قطاعية من الارتباط |
Conjunto de intervenciones estructuradas para alcanzar objetivos específicos de desarrollo a nivel mundial, regional, nacional o sectorial. | UN | مجموعة من التدخلات الموجهة صوب بلوغ أهداف إنمائية عالمية أو إقليمية أو قطرية أو قطاعية. |
Según la estructura anterior del plan, todos los subprogramas de un programa eran administrados, por regla general, por un órgano funcional o sectorial. | UN | في أطار هيكل الخطة السابق، كانــت جميــع البرامج الفرعية في إطــار البرامــج تخضــع، كقاعدة، لهيئة فنية أو قطاعية واحدة. |
Según la nueva estructura del plan, los subprogramas de un programa guardan relación en muchos casos con más de un órgano funcional o sectorial. | UN | وفي إطــار الهيكل الجديد للخطة، تتصل البرامج الفرعية في إطار أحد البرامج في كثير من الحالات بأكثر من هيئة فنية أو قطاعية واحدة. |
Si un único órgano funcional o sectorial no proporcionara la dirección general no sería posible establecer prioridades entre los subprogramas de un programa. | UN | ولا يمكن تحديد أولوية فيما بين البرامج الفرعية الداخلة في برنامج ما في حال عدم وجود توجيه كلي من هيئة فنية أو قطاعية واحدة. |
La evaluación no debe reflejar intereses personales ni sectoriales. | UN | ينبغي ألا يكتنف التقييم ميل إلى مصالح شخصية أو قطاعية. |
Las actividades de apoyo a la ejecución se dividieron en actividades de carácter temático, sectorial o programático. | UN | وقد وصفت ممارسات دعم التنفيذ بأنها مواضيعية أو قطاعية أو برامجية في طبيعتها. |
Las partes conciertan acuerdos generales, sectoriales o regionales. | UN | وتبرم الأطراف اتفاقات عامة أو قطاعية أو إقليمية. |