"أو قطاعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • o sectoriales
        
    • o sectorial
        
    • ni sectoriales
        
    • sectorial o
        
    • sectoriales o
        
    También deben continuar la adopción de las políticas nacionales en materia de población elaborando programas generales o sectoriales para la ejecución de esas políticas. UN كما يجب عليها أن تقوم بمتابعة اتباع السياسات السكانية الوطنية، بوضع برامج شاملة أو قطاعية لتنفيذ هذه السياسات.
    El Fondo ha aprobado planes nacionales o sectoriales de eliminación de los CFC para 36 países. UN وقد وافق الصندوق على خطط وطنية أو قطاعية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في 36 بلداً.
    Varios países han emprendido la preparación de códigos éticos nacionales o sectoriales para el turismo. UN وشرعت عدة بلدان في إعداد قوانين وطنية أو قطاعية لأخلاقيات السياحة.
    Programa Conjunto de intervenciones estructuradas para alcanzar objetivos específicos de desarrollo a nivel mundial, regional, nacional o sectorial. UN مجموعة من التدخلات الموجهة صوب بلوغ أهداف إنمائية عالمية أو إقليمية أو قطرية أو قطاعية.
    No era posible fijar prioridades entre los subprogramas de un programa si no había un único órgano funcional o sectorial que diera orientación al respecto. UN ولم يمكن التوصل الى تعيين اﻷولوية بين البرامج الفرعية في غياب توجيه عام من هيئة فنية أو قطاعية واحدة.
    Durante 2010, la CEPA prestó apoyo a estrategias digitales generales o sectoriales en diez países. UN وقدمت اللجنة الدعم لاستراتيجيات إلكترونية عامة أو قطاعية في 10 بلدان خلال عام 2010.
    La evaluación no debe reflejar intereses ni sesgos personales o sectoriales. UN ينبغي ألا يعبّر التقييم عن مصالح شخصية أو تحيزات شخصية أو قطاعية.
    52. Las estructuras docentes y científicas existentes se basan en gran medida en enfoques disciplinarios o sectoriales. UN ٥٢ - وتستند الهياكل التعليمية والعلمية الحالية بصفة عامة إلى نهج تخصصية أو قطاعية.
    Tal vez se podría prever una estructura jerárquica de los conjuntos de indicadores, con extensiones nacionales, regionales o sectoriales. UN وقد يكون من الممكن تصور وجود هيكل هرمي للمجموعات بحيث تكون لها امتدادات وطنية و/أو إقليمية و/أو قطاعية.
    Tanto si se ha preparado un PAN como si no, todas las Partes que han presentado informes cuentan con estrategias, políticas, instrumentos jurídicos y programas sobre medio ambiente o sectoriales para tratar la desertificación y la degradación de las tierras. UN ويوجد لدى جميع الأطراف المقدمة للتقارير، سواء أعد فيها أم لم يعد برنامج عمل وطني، استراتيجيات بيئية أو قطاعية وسياسات وصكوك وبرامج قانونية للتصدي للقضايا المتعلقة بالتصحر وتدهور التربة.
    Se han tomado importantes medidas para que el apoyo al fomento de la capacidad se preste en el contexto de programas y no en el de proyectos individuales, utilizando para ello enfoques generales, multidisciplinares y/o sectoriales. UN 19 - وقد بُذلت جهود كبيرة لتحويل دعم بناء القدرات من أسلوب يتعامل مع كل مشروع على حدة إلى أسلوب قائم على البرامج، باستخدام نُهج شاملة أو متعددة التخصصات و/أو قطاعية.
    Se ha dado instrucciones a todos los ministerios de que establezcan políticas departamentales o sectoriales y designen entidades de coordinación en cuestiones de género, encargadas de examinar las propuestas jurídicas y de política para los hombres y las mujeres. UN وقد وجهت الحكومة جميع الوزارات إلى وضع سياسات إدارية أو قطاعية وتحديد جهات تنسيق لمسائل الجنسين لبحث تأثير المقترحات القانونية والمتعلقة بالسياسات على الرجال والنساء.
    Si bien 74 países han solicitado el apoyo del PNUD en este ámbito, se han aprobado programas a gran escala plurianuales, nacionales o sectoriales para la eliminación de sustancias que agotan la capa de ozono en 11 países. UN بينما طلب 74 بلدا من البرنامج الإنمائي تقديم الدعم لها، تمت الموافقة على برامج وطنية أو قطاعية واسعة النطاق ومتعددة السنوات للقضاء على المواد المستنفدة للأوزون في 11 بلدا.
    i) Asistencia periódica a los tres períodos de sesiones anuales organizados por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aprobación de planes de eliminación nacionales o sectoriales y para la evaluación y supervisión de las actividades en curso; UN `1` الحضور المنتظم لثلاث دورات سنوية للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف من أجل الموافقة على خطط وطنية أو قطاعية للتخلي التدريجي وتقييم الأنشطة الجارية ورصدها؛
    Esos procesos ya se han convertido en una característica habitual del panorama de la migración internacional. Se trata de un conjunto de círculos consultivos, grandes y pequeños, con programas globales o sectoriales, en función de las prioridades regionales. UN وأصبحت هذه العملية الآن صورة دائمة على مسـرح الهجرة الدولي، مجموعـة ضخمـة من الهيئات الاستشارية، الصغيرة والكبيرة، ذات برامج عمل شاملة أو قطاعية وفقا للأولويات الإقليمية.
    :: Examinar las posibilidades de introducir formas más ligeras de intervención y establecer la opción de intervención a nivel regional o sectorial UN :: النظر في خيارات لاتباع شكل أخف أثراً من الارتباط وإتاحة خيار مستويات قطرية أو قطاعية من الارتباط
    Conjunto de intervenciones estructuradas para alcanzar objetivos específicos de desarrollo a nivel mundial, regional, nacional o sectorial. UN مجموعة من التدخلات الموجهة صوب بلوغ أهداف إنمائية عالمية أو إقليمية أو قطرية أو قطاعية.
    Según la estructura anterior del plan, todos los subprogramas de un programa eran administrados, por regla general, por un órgano funcional o sectorial. UN في أطار هيكل الخطة السابق، كانــت جميــع البرامج الفرعية في إطــار البرامــج تخضــع، كقاعدة، لهيئة فنية أو قطاعية واحدة.
    Según la nueva estructura del plan, los subprogramas de un programa guardan relación en muchos casos con más de un órgano funcional o sectorial. UN وفي إطــار الهيكل الجديد للخطة، تتصل البرامج الفرعية في إطار أحد البرامج في كثير من الحالات بأكثر من هيئة فنية أو قطاعية واحدة.
    Si un único órgano funcional o sectorial no proporcionara la dirección general no sería posible establecer prioridades entre los subprogramas de un programa. UN ولا يمكن تحديد أولوية فيما بين البرامج الفرعية الداخلة في برنامج ما في حال عدم وجود توجيه كلي من هيئة فنية أو قطاعية واحدة.
    La evaluación no debe reflejar intereses personales ni sectoriales. UN ينبغي ألا يكتنف التقييم ميل إلى مصالح شخصية أو قطاعية.
    Las actividades de apoyo a la ejecución se dividieron en actividades de carácter temático, sectorial o programático. UN وقد وصفت ممارسات دعم التنفيذ بأنها مواضيعية أو قطاعية أو برامجية في طبيعتها.
    Las partes conciertan acuerdos generales, sectoriales o regionales. UN وتبرم الأطراف اتفاقات عامة أو قطاعية أو إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more