"أو كانت" - Translation from Arabic to Spanish

    • o si
        
    • o estaban
        
    • o se
        
    • o que
        
    • o han
        
    • o cuando
        
    • o estaba
        
    • o las
        
    • O era
        
    • o los
        
    • o eran
        
    • o están
        
    • o fue
        
    • o la
        
    • o son
        
    Sin embargo, se dejará constancia si la condición del detenido es significativa en relación con el cargo imputado o si sale de lo común en otros aspectos. UN غير أنه ينبغي بيان حالته إذا وجد ما يستدعي ذلك أو كانت حالته تتسم بالأهمية بالنسبة للتهمة المنسوبة إليه.
    Parece que los programas animados están por todos lados. o estaban, el año pasado. Open Subtitles يبدو أن عروض الرسوم المتحركة بكل مكان ، أو كانت بالعام الماضي
    Nunca ha habido un momento en que se haya hablado tanto de las Naciones Unidas, se las haya malinterpretado o se las haya necesitado tanto. UN فاﻷمم المتحدة لم تكن في وقت من اﻷوقات محل مناقشة، وعدم تفهم، أو كانت هناك حاجة اليها مثل ما هي اﻵن.
    iii) La exclusión de las pruebas obtenidas de la persona acusada o que le hubieran pertenecido; UN ' ٣ ' الطلبات المقدمة لاستبعاد اﻷدلة التي جرى الحصول عليها من المتهم أو كانت تخصه؛
    Se ha tipificado un nuevo delito, la crasa violación de la integridad de la mujer, en el Código Penal. Atañe a actos punibles reiteradamente cometidos por hombres contra mujeres que mantienen o han mantenido relaciones íntimas con ellos. UN ● أدخلت في قانون العقوبات جريمة جديدة هي جريمة الإنتهاك الجسيم لسلامة كيان المرأة التي تتصل بما يوجهه الرجال من أفعال متكررة مستوجبة للعقاب ضد نساء تربطهن أو كانت تربطهن بالفاعل علاقة وثيقة.
    La corte futura debe ser un complemento de los sistemas judiciales nacionales cuando ellos no sean competentes o cuando resulten ineficaces para el enjuiciamiento de esos crímenes. UN ٨٦ ـ وأوضح أن المحكمة المقبلة ينبغي أن تكون مكملة للنظم القضائية الوطنية متى لم يكن لهذه النظم اختصاص في اﻷمر أو كانت عديمة الفعالية في المحاكمة على مثل تلك الجرائم.
    Cuando el organismo regulador depende de un ministerio, puede ejercer su independencia si sus atribuciones están específicamente estipuladas en la legislación o si gozan de un presupuesto separado del presupuesto del Estado. UN وعندما تكون هيئة التنظيم تابعة لوزارة، فإنها يمكن أن تمارس الاستقلال إذا كانت واجباتها منصوصاً عليها بالتحديد في القانون أو كانت مستقلة من ناحية الميزانية عن الحكومة.
    Me pregunto si él es tan orgulloso para que alguien lo vea... o si su rostro llega a ser visible o.. Open Subtitles ـ أتساءل إذا ماكانت خاصة به ولا يريد لأي أحد الإطلاع عليها بسبب ـ أن وجهه كان ظاهراً أو كانت تقول أكثر من ذلك عنه
    Bueno, si hay complicaciones, o si las metástasis están más extendidas. Open Subtitles لو كانت هناك مضاعفات، أو كانت النقائل أكثر انتشاراً
    En 1995 los países y territorios en desarrollo siguientes tenían en vigor o estaban preparando leyes de este carácter: UN وكان لدى البلدان واﻷقاليم النامية التالية قوانين للمنافسة أو كانت هذه القوانين قيد الاعداد في عام ٥٩٩١:
    La Comisión manifiesta su agradecimiento a todos los gobiernos que le prestaron ayuda o estaban dispuestos a prestársela para llevar a cabo sus operaciones aéreas. UN وتود اللجنة أن تعرب عن عرفانها لجميع الحكومات التي دعمت عملياتها الجوية أو كانت مستعدة لدعمها.
    La lógica es precisa y clara: no hay ningún enfoque viable si el intento de lograr los objetivos de determinados grupos regionales deja de lado los intereses de otros grupos o se realiza a expensas de estos. UN فالمنطق دقيق وواضح وهو التالي: لا يمكن ﻷي نهج أن تتوفر له أسباب البقاء اذا كانت السعي إلى تحقيق أهداف مجموعات إقليمية معينة يتجاهل مصالح مجموعات أخرى أو كانت تجري على حسابها.
    21. A junio de 2000, en 90 países se habían adoptado o se estaban adoptando leyes de la competencia. UN 21- ومنذ حزيران/يونيه 2000، كانت قوانين المنافسة قد اعتمدت أو كانت قيد الإعداد في 90 بلداً.
    Está obligado a disparar al aire primero, a menos que sea objeto de un ataque directo o que corra peligro la vida o la salud de otras personas. UN ويجب على ضابط الشرطة أن يطلق طلقة في الهواء أولاً إلا إذا كان موضع هجوم مباشر أو كانت حياة أو صحة اﻵخرين مهددة.
    El resto de las tierras del territorio pertenecientes a las tribus, o que éstas habían reclamado, fue entregado al Estado de Alaska y a los Estados Unidos de América. UN وأما اﻷراضي المتبقية من المساحات التي كانت تخص القبائل أو كانت تطالب بها، فقد سلمت إلى ولاية ألاسكا والولايات المتحدة.
    Se pedía igualmente a los bancos que informaran de inmediato al Banco Central de Chipre si mantienen o han mantenido en algún momento cuentas o saldos en favor de cualquiera de las personas que figuraban en las listas. UN كما طلب من المصارف إبلاغ مصرف قبرص المركزي فورا عما إذا كان أي ممن وردت أسماؤهم في القائمتين لديه في الحاضر، أو كانت لديه في أي وقت سابق، حسابات أو أرصدة بها.
    Según las nuevas disposiciones se podrán prohibir las asociaciones religiosas o ideológicas cuando sus fines o sus actividades estén dirigidos a infringir la ley, o cuando estén dirigidos contra el orden establecido en la Constitución o contra el ideal de la armonía internacional. UN ووفقا للقانون الجديد، يجوز حظر الجمعيات الدينية أو المذهبية إذا كانت أهدافها أو أنشطتها مخالفة للقانون أو كانت موجهة ضد النظام الذي يحافظ عليه الدستور، أو كانت معادية لمثُل التفاهم الدولي.
    En 1990 la mayoría de las regiones había alcanzado o estaba a punto de alcanzar la igualdad en la matrícula de la enseñanza primaria, un cambio notable respecto de 1970. UN وبحلول عام ١٩٩٠ كانت معظم المناطق قد أحرزت أو كانت على وشك أن تحرز المساواة في القيد بالمدرسة الابتدائية وكان هذا تغيرا مرموقا منذ عام ١٩٧٠.
    En algunos países, las misiones de las instituciones de Bretton Woods promovían la participación de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas o las mantenían informadas; en otros, no era así. UN وبعثات مؤسسات بريتون وودز في بعض البلدان ضمت كيانات أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة أو كانت تزودها بالمعلومات، بينما لم تضم أي كيانات في البعض اﻵخر.
    Tal vez quería contratarte O era testigo en un caso que estabas trabajando. Open Subtitles ربما أرادت توظيفك أو كانت شاهدة على قضية كنت تعمل عليها
    En cuanto al resto, o bien no se disponía de información o los informes fueron presentados antes de la adopción del formulario. UN أما بالنسبة لﻷنشطة المتبقية فلم تتوفر معلومات عنها أو كانت التقارير قد قدمت عنها قبل اعتماد شكل اﻹبلاغ الموحد.
    En una auditoría interna se determinó que en 16 de 20 oficinas del FNUAP había ejemplos de estados financieros que no se habían recibido, se habían recibido con tardanza o eran inexactos. UN وقد انتهت عملية مراجعة الحسابات الداخلية إلى أنه في ١٦ من بين مكاتب صندوق السكان العشرين كان هناك بيانات مالية لم ترد أو وردت متأخرة أو كانت ينقصها الدقة.
    Además, se recibieron pero no se comprobaron, o están a la espera de que los receptores elaboren informes técnicos, los suministros consignados en 140 contratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، وصلت لوازم يغطيها 140 عقدا ولكنها لم تفحص بعد أو كانت بانتظار ورود التقارير الفنية من المستلمين.
    o fue conducida por su amante y un amigo desconocido. Open Subtitles أو كانت منقادة مِن قِبل حبيبِها وصديق مجهول
    Las deficiencias de control detectadas están generalizadas o son suficientemente significativas para afectar negativamente al desempeño. UN تبين وجود نقاط ضعف في إجراءات المراقبة على نطاق واسع أو كانت نقاط الضعف هامة بحيث تؤثر سلبا على الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more