Algunos Estados limitan el número de intermediarios en el comercio de armas pequeñas y ligeras y pueden circunscribir la intermediación a una o más entidades controladas por el Estado, mientras que otros autorizan la presentación de solicitudes por particulares o entidades privadas. | UN | 37 - تحد بعض الدول من عدد سماسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقد تقيده بواحد أو أكثر من الكيانات التي تسيطر عليها الدولة، بينما تسمح دول أخرى بتقديم طلبات من أفراد خاصين و/أو كيانات خاصة. |
Puede considerarse que un Estado parte es responsable de la obstrucción del goce de los derechos humanos por particulares o entidades privadas si no ha obrado con la debida diligencia para ofrecer protección contra esos actos. | UN | وقد تُعتبر الدولة الطرف مسؤولة عن عرقلة تمتع أشخاص عاديين أو كيانات خاصة بحقوق الإنسان، إذا لم تبذل العناية الواجبة للحماية من تلك الأعمال. |
30. La Comisión Interministerial de apoyo a las víctimas de la trata, la violencia y la explotación grave, dependiente de la Oficina del Primer Ministro, está encargada de coordinar programas de asistencia ejecutados por autoridades locales o entidades privadas y cofinanciados por el Estado, cuyo propósito sea apoyar a las víctimas de la trata y la explotación grave. | UN | 30- وهناك اللجنة المشتركة بين الوزارات لمساندة ضحايا الاتجار والعنف والاستغلال الشديد التابعة لمكتب رئيس الوزراء والمكلفة بتنسيق برامج المساعدة التي تنفذها سلطات محلية أو كيانات خاصة وتشارك الدولة في تمويلها بهدف مساندة ضحايا الاتجار والاستغلال الشديد. |
Recuerda además que los Estados partes tienen la obligación positiva de velar por la protección de toda persona contra la violación de los derechos consagrados en el Pacto que puedan cometer no solo sus agentes sino también particulares o entidades privadas. | UN | وتذكر أيضاً بأن على الدول الأطراف التزاماً إيجابياً بضمان الحماية للأفراد من انتهاكات الحقوق التي يكفلها العهد، ويمكن ألا يرتكب هذه الانتهاكات عملاؤها فقط بل أيضاً أفراد عاديون أو كيانات خاصة(). |
Recuerda además que los Estados partes tienen la obligación positiva de velar por la protección de toda persona contra la violación de los derechos consagrados en el Pacto que puedan cometer no solo sus agentes sino también particulares o entidades privadas. | UN | وتذكر أيضاً بأن على الدول الأطراف التزاماً إيجابياً بضمان الحماية للأفراد من انتهاكات الحقوق التي يكفلها العهد، ويمكن ألا يرتكب هذه الانتهاكات عملاؤها فقط بل أيضاً أفراد عاديون أو كيانات خاصة(). |
El artículo 10 es diferente en este sentido al artículo 7, en el que se exige a los Estados partes que " adopt[en] medidas positivas para garantizar que las personas o entidades privadas no infligen torturas o un trato o un castigo cruel, inhumano o degradante a otras personas sometidas a su poder " . | UN | وتختلف المادة 10 في هذا الصدد عن المادة 7 التي تطالب الدول الأطراف بأن " تتخذ تدابير إيجابية لضمان عدم قيام أفراد أو كيانات خاصة بتعذيب غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم أو معاملتهم معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة " (). |
El artículo 10 es diferente en este sentido al artículo 7, en el que se exige a los Estados partes que " adopt[en] medidas positivas para garantizar que las personas o entidades privadas no infligen torturas o un trato o un castigo cruel, inhumano o degradante a otras personas sometidas a su poder " . | UN | وتختلف المادة 10 في هذا الصدد عن المادة 7 التي تطالب الدول الأطراف بأن " تتخذ تدابير إيجابية لضمان عدم قيام أفراد أو كيانات خاصة بتعذيب غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم أو معاملتهم معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة " (). |
Confirma que en virtud del ICCPR " las obligaciones positivas de los Estados Partes de velar por los derechos del Pacto sólo se cumplirán plenamente si los individuos están protegidos por el Estado, no sólo contra las violaciones de los derechos del Pacto por sus agentes, sino también contra los actos cometidos por personas o entidades privadas... " . | UN | فهذا التعليق يؤكد، بالإشارة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، " أن الالتزامات الإيجابية الملقاة على عاتق الدول الأطراف بأن تضمن الحقوق المشمولة بالعهد لا يمكن أن تؤدّى بالكامل إلا إذا وفَّرت الدولة الحماية للأفراد لا مما يرتكبه وكلاؤها من انتهاكات للحقوق المشمولة بالعهد فحسب، وإنما أيضاً من الأفعال التي يقوم بها أفراد عاديون أو كيانات خاصة ... " (). |