"أو لغوية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • o lingüística en
        
    • o lingüísticas en
        
    • y lingüísticas en
        
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    Además, en la Observación se señala que la existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte no depende la decisión que adopte dicho Estado, sino que debe establecerse mediante criterios objetivos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اشار التعليق إلى أن وجود أقلية اثنية أو دينية أو لغوية في دولة طرف لا يتوقف على قرار من تلك الدولة، ولكن يجب أن يتم تحديده بناء على معايير موضوعية.
    46. La Relatora Especial intervino en defensa de varias personas que se consideraba que pertenecían a minorías nacionales, étnicas, religiosas o lingüísticas en sus países. UN 46- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن مجموعة مختلفة من الأشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو اثنية أو دينية أو لغوية في بلدانهم.
    45. La Relatora Especial ha intervenido en defensa de varias personas que se consideraba pertenecían a minorías nacionales, étnicas, religiosas y/o lingüísticas en sus respectivos países. UN 45- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن مجموعة متنوعة من الأشخاص الذين يعتبرون من المنتمين إلى أقليات قومية و/أو إثنية و/أو دينية و/أو لغوية في بلدانهم المختلفة.
    " 4. Hace un llamamiento a los Estados para que adopten iniciativas bilaterales y multilaterales, según proceda, a fin de proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas en sus países, de conformidad con la Declaración; " UN " ٤ - تناشد الدول بذل جهود ثنائية ومتعددة اﻷطراف، حسب الاقتضاء، من أجل حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية في بلدانها، وفقا لﻹعلان " ؛
    En lo que se refiere a la situación de las personas pertenecientes a minorías étnicas, nacionales, religiosas y lingüísticas en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia, cabe aclarar que son ciudadanos que gozan de todos los derechos y obligaciones establecidos por la constitución y las leyes del país en que viven. UN أما فيما يتعلق بوضع اﻷشخاص المنتمين الى أقلية عرقية أو قومية أو دينية أو لغوية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فهم مواطنون يتساوون في الحقوق والواجبات بموجب دستور وقوانين البلد الذي يعيشون فيه.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    Con este fin, les corresponde, al igual que a cualquier otra persona que se encuentre en el territorio de ese Estado parte, los derechos generales de libertad de asociación, de reunión y de expresión. La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado parte. UN ولهم كذلك، كسائر اﻷفراد في إقليم الدولة الطرف، لهذا الغرض، الحقوق العامة، على سبيل المثال، في حرية تكوين الجمعيات، وحرية الاجتماع وحرية التعبير ولا يعتمد وجود أي اقلية إثنية أو دينية أو لغوية في أي دولة طرف على قرار تتخذه تلك الدولة الطرف وإنما يتعين إقراره عن طريق معايير موضوعية.
    Señala a la atención de los miembros la observación general No. 23, de acuerdo con la cual la existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un Estado parte determinado no depende de una decisión de ese Estado parte sino que debe establecerse por criterios objetivos. UN ووجه السيد فيروزفسكي الانتباه إلى التعليق العام رقم 23 الذي يقضي بأن القطع بوجود أقلية عرقية أو دينية أو لغوية في أية دولة من الدول الأطراف لا يرتبط بقرار تتخذه هذه الدولة الطرف بل لابد أن يخضع لمعايير موضوعية.
    La Relatora Especial ha intervenido en defensa de diversas personas que se consideraba pertenecían a minorías nacionales, étnicas, religiosas y/o lingüísticas en sus respectivos países. UN 39 - اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن مجموعة متنوعة من الأشخاص الذين يعتبرون من المنتمين إلى أقليات قومية و/أو إثنية و/أو دينية و/أو لغوية في بلدانهم المختلفة.
    55. La Relatora Especial ha intervenido en defensa de varias personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y/o lingüísticas en sus respectivos países. UN 55- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن مجموعة متنوعة من الأشخاص الذين يعتبرون من المنتمين إلى أقليات قومية و/أو إثنية و/أو دينية و/أو لغوية في بلدانهم المختلفة.
    62. La Relatora Especial ha intervenido en defensa de varias personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y/o lingüísticas en la Arabia Saudita, Argelia, Bolivia, el Brasil, China, Colombia, Guatemala, la India, Indonesia, la Jamahiriya Árabe Libia, Kazajstán, México, el Pakistán, Tailandia y Turquía. UN 62- تصرفت المقررة الخاصة نيابة عن مجموعة متنوعة من الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية و/أو إثنية و/أو دينية و/أو لغوية في الجزائر وبوليفيا والبرازيل والصين وكولومبيا وغواتيمالا والهند وإندونيسيا وكازاخستان والجماهيرية العربية الليبية والمكسيك وباكستان والمملكة العربية السعودية وتايلند وتركيا.
    El Centro de Derechos Humanos, en estrecha colaboración con otros órganos y entidades de las Naciones Unidas, está a disposición para realizar actividades encaminadas a facilitar la total participación de personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas en todos los aspectos de la vida política, económica, social, religiosa y cultural de sus sociedades y en el progreso económico y el desarrollo de sus países. UN ومركز حقوق الانسان مستعد للقيام بالتعاون الوثيق مع غيره من هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها، بتنمية اﻷنشطة التي تهدف إلى تسهيل المشاركة الكاملة لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية لحياة مجتمعاتهم وفي التقدم الاقتصادي وتنمية بلدانهم.
    23. Exhorta a los Estados Miembros a asegurar que sus respuestas a la actual crisis financiera y económica no den por resultado un aumento de la pobreza y el subdesarrollo, y posiblemente un aumento del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia contra los extranjeros, los inmigrantes y las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas en todo el mundo; UN " 23 - تهيب بالدول الأعضاء كفالة ألا تفضي إجراءات تصديها للأزمة المالية والاقتصادية الراهنة إلى زيادة الفقر والتخلف الإنمائي، واحتمال تصاعد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الأجانب والمهاجرين والأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية في جميع أرجاء العالم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more