"أو مؤسسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • o institución
        
    • o empresas
        
    • o una institución
        
    • o una empresa
        
    • o empresa
        
    • o instituciones
        
    • o de una institución
        
    • u organización
        
    • o establecimiento
        
    • o por una institución
        
    • o la institución
        
    • o un establecimiento
        
    • o fundación
        
    • u otra institución
        
    • o a una institución
        
    :: No hay todavía ningún mecanismo o institución internacional encargada de la reestructuración y la renegociación ordenada de la deuda. UN :: وما زالت لا توجد آلية أو مؤسسة دولية لإعادة هيكلة الديون وإيجاد مخرج منها بطريقة منظمة.
    Por ello no precisamos el beneplácito ni la tutela de ninguna otra sociedad o institución para evaluar esta realidad tangible. UN لذلك، لسنا بحاجة الى موافقة أو توجيه أي مجتمع آخر أو مؤسسة لتقييم هذه الحقيقة الملموسة.
    Tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    Tras el nacimiento de su hijo, se concede a la madre un tiempo de reflexión para que decida si quiere quedarse con el niño o colocarlo en una familia o una institución. UN ولدى ولادة الطفل تمنح المرأة مهلة للتفكير سواء للاستمرار في حضانة الطفل، أو وضعه لدى أسرة أو مؤسسة.
    iii) Si el solicitante se encuentra bajo el control de un Estado o una empresa estatal, preséntese una declaración del Estado o de la empresa estatal en que se certifique que el solicitante cuenta con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración. UN ' ٣` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    2.5 Medidas para eliminar la discriminación contra la mujer practi- cada por cualquier persona, organización o empresa 64 UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    ii) El hijo asista a tiempo completo a una escuela, universidad o institución docente similar; UN ' ٢` أن يكون الولد منتظما في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة؛
    ii) El hijo asista a tiempo completo a una escuela, universidad o institución docente similar. UN ' ٢ ' أن يكون الولد منتظما في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة.
    Côte d’Ivoire apoya todo instrumento o institución que pueda contribuir a crear un entorno favorable a la paz y la justicia. UN كما أن حكومته تؤيد أي صك أو مؤسسة تساعد في تهيئة أجواء مؤاتية للسلم والعدالة.
    Dos terceras partes de quienes habían buscado ayuda de un doctor o institución consideraban que habían sido tratados con comprensión. UN وثلثا الذين طلبوا المساعدة من طبيب أو مؤسسة شعرو أنهم عوملو بتَفَهﱡم.
    En ese caso, el menor queda a cargo de una persona o institución idónea para ese fin o bajo la supervisión de un funcionario de bienestar social. UN وبعد ذلك يوضع الطفل المعني إمّا تحت رعاية شخص أو مؤسسة مؤهلة للغرض أو تحت إشراف موظف مسؤول عن الرعاية الاجتماعية.
    Se considera que los miembros de un conjunto de personas físicas o empresas que poseen en total un 10% o más del capital tienen una influencia en la gestión que es similar a la ejercida por una sola personas física o empresa poseedora del mismo porcentaje. UN وأعضاء مجموعات الأفراد أو المؤسسات المنتسبة هم الذين يظن أن لهم من خلال ملكيتهم المشتركة 10 في المائة أو أكثر نفوذا على الإدارة مماثلا لنفوذ فرد أو مؤسسة بالقدر نفسه من الملكية.
    e) Tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas. UN د - اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    8.10 El Estado parte sostiene asimismo que toma las medidas legislativas y de otra índole necesarias para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas. UN 8-10 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنها توفر التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة.
    Algunos proyectos incluían información específica relativa a la creación de capacidades endógenas, normalmente haciendo referencia a la capacitación de un individuo o una institución específicos. UN وتضمنت بعض المشاريع معلومات محددة بشأن بناء القدرات الذاتية، وذلك عادة عن طريق الإشارة إلى تدريب شخص محدد أو مؤسسة محددة.
    Es, por consiguiente, una autoridad pública o una institución a efectos de la Convención. 5.5. UN ولذلك فإن أمانة الملعب هي سلطة أو مؤسسة عامة بقدر ما يتعلق الأمر بأغراض الاتفاقية.
    iii) Si el solicitante se encuentra bajo el control de un Estado o una empresa estatal, preséntese una declaración del Estado o de la empresa estatal en que se certifique que el solicitante cuenta con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración. UN `3 ' وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    iii) Si el solicitante se encuentra bajo el control de un Estado o una empresa estatal, preséntese una declaración del Estado o de la empresa estatal en que se certifique que el solicitante cuenta con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración. UN `3 ' وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    2.4 Medidas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualquier persona, organización o empresa UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قِبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    La circular prevé sanciones administrativas que puedan imponerse a los bancos o instituciones financieras en caso de que infrinjan las obligaciones previstas. UN وينص التعميم على فرض غرامات إدارية على أي مصرف أو مؤسسة مالية في حالة الإخلال بأي التزام منصوص عليه فيه.
    Los niños separados de sus familias por abusos sexuales o de otro tipo son entregados a la tutela de familias o de una institución. UN واﻷطفال الذين يعزلون عن أسرهم بسبب الانتهاكات الجنسية أو سواها يودعون إما في رعاية أسرة أو مؤسسة.
    Un investigador, institución de investigación u organización internacional tienen el deber de acceder a un pedido del Servicio de Guardacostas de Noruega de inspeccionar el buque o las instalaciones de investigación. UN يقع على عاتق أي باحث أو مؤسسة قائمة بالبحث أو منظمة دولية واجب الامتثال لأي طلب من حراس السواحل النرويجيين لتفتيش سفينة بحث أو منشأة بحثية.
    - internamiento en una institución o establecimiento público o privado de enseñanza o formación profesional autorizado; UN ايداعه في جمعية أو مؤسسة عامة أو خاصة للتعليم أو للتدريب المهني، مؤهلة ﻷجل ذلك؛
    iv) El alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas, por un gobierno o por una institución conexa; UN ' ٤ ' السكن الذي توفره اﻷمم المتحدة، أو حكومة ما أو مؤسسة ذات صلة بها؛
    :: Dirigir a la persona o la institución pertinente la recomendación de que deje de actuar en violación de las normas sobre igualdad de oportunidades o de que revoque toda medida legal relacionada con ellas; UN :: أن يخاطب شخصاً معينا أو مؤسسة معينة، ويشفع ذلك بتوصية لوقف الأعمال التي تنتهك تكافؤ الفرص أو بإلغاء إجراء قانوني ذي صلة بالأمر؛
    Desde un punto de vista competitivo, la disponibilidad de tecnología es importante para el atractivo de un país o un establecimiento sanitario. UN ومن الناحية التنافسية، يعتبر توفر التكنولوجيا عنصرا هاما في إضفاء الجاذبية على بلد معين أو مؤسسة صحية معينة.
    Vender a través de una empresa o fundación, quizás. Open Subtitles فيقومون بالبيع عن طريق شركة أو مؤسسة او ما شابه
    Así pues, un Estado Parte que cierre una universidad u otra institución de enseñanza por motivos como la seguridad nacional o el mantenimiento del orden público tiene la obligación de justificar esa grave medida respecto de cada uno de los elementos definidos en el artículo 4. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى على أسس مثل الأمن القومي أو المحافظة على النظام عليها عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطر لأي من العناصر المبينة في المادة 4.
    El Premio se concede anualmente a una o varias personas, o a una institución, o a cualquier combinación de personas e instituciones, que hayan efectuado la contribución más destacada al aumento de la conciencia de las cuestiones de población o a su solución. UN وتقدَّم الجائزة سنويا لفرد أو عدة أفراد أو مؤسسة أو عدة مؤسسات، أو لأي فريق يضم الفئتين عن الإسهام الأكثر تميزا في زيادة الوعي بمسائل السكان أو إيجاد حلول لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more