Las contribuciones voluntarias recibidas para ese fin fueron de 203,5 millones de dólares, o el 62,7% de dicho presupuesto. | UN | وبلغت التبرعات الواردة في هذا الخصوص 203.5 مليون دولار، أو ما نسبته 62.7 في المائة من الميزانية. |
Según un cálculo conservador del Banco Mundial, el daño directo causado por la marea negra asciende a 203 millones de dólares de los EE.UU., o el 1% del producto interno bruto del Líbano. | UN | ويقدر البنك الدولي بتحفظ أن الضرر المباشر الذي سببته البقعة النفطية يبلغ 203 ملايين دولار أو ما نسبته 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبنان عام 2006. |
Concretamente de 725 046 estudiantes preuniversitarios, 345 384 son mujeres, o sea el 48%. | UN | 384 345، أو ما نسبته 48 في المائة. |
De 36 939 profesores de enseñanza preuniversitaria, 23 333 eran mujeres, o sea el 63%. | UN | حيث إن عدد المدرسات يبلغ 333 23 من مجموع المدرسين البالغ 939 36 في نظام التعليم ما قبل الجامعي أو ما نسبته 63 في المائة. |
El proyecto de presupuesto para financiar las partidas de observadores militares, contingentes militares y personal de policía civil en el ejercicio 2008/2009 asciende a 6.407.800 dólares, lo que representa un aumento de 149.000 dólares o un 2,4%. | UN | 16 - تبلغ الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 للمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية 800 407 6 دولار، وهذا ما يعكس زيادة قدرها 000 149 دولار، أو ما نسبته 2.4 في المائة. |
Esto representaría un aumento de 82 millones de toneladas, o sea, un 14% con respecto a los niveles de 1990. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها ٨٢ مليون طن أو ما نسبته ١٤ في المائة عن مستويات عام ١٩٩٠. |
Se informó a la Comisión que hasta la fecha habían recibido capacitación 488 funcionarios, o el 61% de un total de alrededor de 800 que participarían en este programa. | UN | وأُخبرت اللجنة أنه من بين 800 موظف مستهدف، تم حتى تاريخه تدريب 488، أو ما نسبته 61 في المائة. |
Las contribuciones voluntarias recibidas para esos programas sumaron 332,7 millones de dólares, o el 79,9% de dicho presupuesto. | UN | وبلغت التبرعات الواردة في هذا الخصوص 332.7 مليون دولار، أو ما نسبته 79.9 في المائة من الميزانية. |
En la actualidad, unos 2,4 millones de somalíes, o el 32% de la población, necesitan asistencia humanitaria y apoyo en medios de vida. | UN | ويحتاج حاليا نحو 2.4 مليون صومالي، أو ما نسبته 32 في المائة من السكان، إلى مساعدة إنسانية وإلى دعم لسبل كسب عيشهم. |
La Comisión Consultiva observa que ello dio lugar a una infrautilización de los fondos en la UNAMID por valor de 225 millones de dólares, o el 12,4%. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا أدى إلى نقص استخدام الأموال في العملية المختلطة بمقدار 225 مليون دولار، أو ما نسبته 12.4 في المائة. |
De ellas, 74, o el 73%, se relacionan con personal desplegado en misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales a las que prestó apoyo el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ومن أصل ذلك العدد، يتصل 74 ادعاء أو ما نسبته 73 في المائة من تلك الادعاءات، بأفراد منتشرين في بعثات لحفظ السلام أو بعثات سياسية خاصة مدعومة من إدارة الدعم الميداني. |
Al 31 de julio, se habían recibido 109,7 millones de dólares en contribuciones de los donantes, o el 36,6% de los fondos solicitados. | UN | وفي ٣١ تموز/يوليه ورد مبلغ ١٠٩,٧ مليون دولار على شكل تبرعات من مانحين أو ما نسبته ٣٦,٦ في المائة من اﻷموال المطلوبة. |
La pérdida para el empleo podría alcanzar los 531.000 años de trabajo durante el mismo período, o sea el 84% del total de puestos de trabajo disponibles en 2005. | UN | ويمكن للخسارة المحتملة في العمالة أن تصل إلى 000 531 فرصة عمل سنوياً خلال الفترة نفسها أو ما نسبته 84 في المائة من مجموع عدد فرص العمل المتاحة في عام 2005. |
Se calcula que en 1996-1997 el costo de los servicios operacionales ascenderá a 50,1 millones de dólares, lo que representa un aumento de 1,1 millones de dólares (un 2,24%) o sea el 2,24%, con respecto al presupuesto aprobado para 1994-1995. | UN | وتقديرات التكاليف للخدمات التشغيلية في العامين ١٩٩٦-١٩٩٧، بلغت ٥٠,١ مليون دولار، أي بزيادة ١,١ مليون دولار أو ما نسبته ٢,٢٤ بالمائة عن الميزانية المعتمدة للعامين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
En 1994 la región de la América Latina y el Caribe ocupó el segundo lugar entre las regiones en desarrollo que recibieron cantidades importantes de inversiones extranjeras directas, con un valor estimado en 22.000 millones de dólares, o sea, el 27% del total invertido en dicho año en los países en desarrollo. | UN | وكانت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ثاني أهم المناطق النامية المضيفة للشركات عبر الوطنية في عام ٤٩٩١ حيث قدرت التدفقات اليها بما مقداره ٢٢ مليار دولار أو ما نسبته ٧٢ في المائة من مجموع التدفقات الى البلدان النامية. |
Los gastos fueron de 227,3 millones de dólares, lo que entraña un aumento de 61,4 millones de dólares, o un 37%, respecto de la cifra de 2006-2007, que fue de 165,9 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع النفقات 227.3 مليون دولار، مما يمثل زيادة قدرها 61.4 مليون دولار، أو ما نسبته 37 في المائة، عن المبلغ المسجل لفترة السنتين 2006-2007 وقدره 165.9 مليون دولار. |
Durante ese período, los gastos del Centro Regional de Servicios ascendieron a 34.093.400 dólares, lo cual supone un exceso de gastos de 5.917.400 dólares (en cifras brutas), o un 21%. | UN | وخلال هذه الفترة، بلغ حجم إنفاق مركز الخدمات الإقليمي 400 093 34 دولار، فكان هناك زيادة في الإنفاق بلغ إجماليها 400 917 5 دولار، أو ما نسبته 21 في المائة. |
A diferencia de América del Norte, donde se prevé que la población seguirá creciendo hasta mediados de este siglo, Europa bien podría perder hasta 96 millones de habitantes, o un 13% de la población, entre 2000 y 2050, con lo cual la proporción de europeos en la población mundial se reduciría del 12% al 7%. | UN | وخلافا لأمريكا الشمالية التي يتوقع أن يتزايد النمو السكاني فيها حتى منتصف القرن الحالي، قد تفقد أوروبا فعلا عددا من السكان يصل إلى 96 مليون نسمة أو ما نسبته 13 في المائة من سكانها ما بين 2000 و2050، مما سيخفض حصة أوروبا من سكان العالم من 12 في المائة إلى 7 في المائة. |
No obstante, como puede observarse en el cuadro que antecede, la introducción de los planes para situaciones imprevistas redujo efectivamente el presupuesto disponible en 22.707.200 dólares, o sea, un 12,6%. | UN | غير أنه يتضح من الجدول الوارد أعلاه أن خطط الطوارىء خفضت الميزانية المتاحة فعليا بمقدار ٠٠٢ ٧٠٧ ٢٢ دولار أو ما نسبته ٦ر٢١ في المائة . |
Las necesidades de recursos para financiar los gastos operacionales estimados para el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 representan un aumento de 2.382.900 dólares, o del 11,3%, con respecto al ejercicio anterior. | UN | 26 - تمثل الاحتياجات التشغيلية المقدرة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، زيادة قدرها 900 382 2 دولار، أو ما نسبته 11.3 في المائة، عن الفترة السابقة. |
En 2013, el total de gastos de asistencia en efectivo ascendió a 1.330 millones de dólares, es decir, el 33% del total de gastos. | UN | ففي عام 2013، بلغ إجمالي مصروفات المساعدات النقدية 1.33 بليون دولار، أو ما نسبته 33 في المائة من مجموع النفقات. |
Los gastos de los proyectos financiados con cargo a los recursos ordinarios ascendieron a 10,1 millones de dólares, cifra que entraña un aumento de 3,5 millones de dólares o de un 53% con respecto a la suma de 6,6 millones de dólares registrada en 1997. | UN | ٢٠١ - وزادت نفقات المشاريع في إطار الموارد العادية بمبلغ ٥,٣ ملايين دولار، أو ما نسبته ٣٥ في المائة، فبلغت ١,٠١ ملايين دولار مقابل ٦,٦ ملايين دولار في عام ٧٩٩١. |
VIII.173 Como se indica en el cuadro 27G.1 del proyecto de presupuesto por programas, las estimaciones correspondientes a la sección 27G, Administración, Viena, se elevan a 34.137.200 dólares antes del ajuste, lo que representa un crecimiento negativo de los recursos de 10.540.700 dólares, o sea del 23,5%. | UN | ثامنا - ١٧٣ تبلغ تقديرات الباب ٢٧ زاي، اﻹدارة، فيينا، حسبما ورد في الجدول ٢٧ زاي - ١ من الميزانية البرنامجية المقترحة ٢٠٠ ١٣٧ ٣٤ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وهي تمثل نموا سالبا في الموارد قــدره ٧٠٠ ٥٤٠ ١٠ دولار، أو ما نسبته ٢٣,٥ فـي المائـة. |
El aumento de 38,4 millones de dólares, equivalente al 15,4%, se debe a que el valor del dólar de los Estados Unidos siguió disminuyendo durante el año. | UN | وتعزى الزيادة البالغ مقدارها 38.4 مليون دولار، أو ما نسبته 15.4 في المائة، إلى استمرار تدني قيمة الدولار الأمريكي طوال السنة. |
Se calculaba que en esa región de Israel vivían unos 160.000 beduinos árabes, que representaban el 28% de la población total del Naqab. | UN | ويشكـّل العرب البدو نحو 000 160 نسمة أو ما نسبته 28 في المائة من مجموع سكان النقب. |
Los gastos totales fueron de 380 millones de dólares en 2003, lo que representa una disminución de 30,1 millones de dólares, el 7,3%. | UN | وانخفض مجموع النفقات بمقدار 30.1 مليون دولار، أو ما نسبته 7.3 في المائة، إذ بلغ 380.0 مليون دولار في سنة 2003. |