"أو مبادرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • o iniciativa
        
    • o la iniciativa
        
    • o una iniciativa
        
    • o iniciativas
        
    • ni iniciativa
        
    • ni iniciativas
        
    • u otra iniciativa
        
    Ninguna acción o iniciativa unilateral puede ser definida como cooperación. UN ولا يمكن الاحالة إلى أي إجراء أو مبادرة يتخذان من جانب واحد على أنهما تعاون.
    Esfera específica de inversión dentro de un proyecto, programa o iniciativa. UN شق استثماري محدد ضمن مشروع أو برنامج أو مبادرة.
    Fecha en que se ha iniciado o se prevé que se inicie el proyecto, programa o iniciativa. UN التاريخ الذي بدأ فيه أو يتوقع أن يبدأ في مشروع أو برنامج أو مبادرة.
    o la iniciativa '100 Ciudades Resilientes' que lidera el resurgir de la resiliencia. TED أو مبادرة المدن المائة المرنة، التي تقود حركة إحياء المرونة.
    No podemos refrendar una ley o una iniciativa que vaya en contra de esa tendencia. UN ولا يمكن أن نؤيد قانونا أو مبادرة تخالف ذلك الاتجاه.
    Objetivo para 2006-2007: 20 actividades o iniciativas adoptadas por los países UN هدف 2006-2007: اتخاذ البلدان لـ 20 نشاطا أو مبادرة
    Tipo de financiación ofrecido en apoyo de un proyecto, programa o iniciativa durante el período que abarca el informe. UN نوع التمويل المقدم دعما لمشروع أو برنامج أو مبادرة خلال فترة الإبلاغ.
    Fecha en que se terminó o se prevé terminar un proyecto, programa o iniciativa. UN هو التاريخ الذي ينتهي فيه أو يتوقع أن ينتهي فيه إنجاز مشروع أو برنامج أو مبادرة.
    Esfera específica de inversión dentro de un proyecto, programa o iniciativa. UN يقصد به حيز محدد من الاستثمار في مشروع أو برنامج أو مبادرة.
    Fecha en que se inició o se prevé iniciar un proyecto, programa o iniciativa. UN يقصد به التاريخ الذي بدأ فيه أو يتوقع أن يبدأ فيه مشروع أو برنامج أو مبادرة.
    Tipo de financiación ofrecido en apoyo de un proyecto, programa o iniciativa durante el período del que se informa. UN هو نوع التمويل المقدم دعما لمشروع أو برنامج أو مبادرة خلال فترة الإبلاغ.
    Fecha en que se ha terminado o se prevé que se termine un proyecto, programa o iniciativa. UN التاريخ الذي ينتهي فيه أو يتوقع أن ينتهي فيه إنجاز مشروع أو برنامج أو مبادرة.
    Área específica de inversión dentro de un proyecto, programa o iniciativa. UN قطاع استثماري محدد ضمن مشروع أو برنامج أو مبادرة.
    Tipo de financiación ofrecido en apoyo de un proyecto, programa o iniciativa durante el período que abarca el informe. UN نوع التمويل المقدَّم دعماً لمشروع أو برنامج أو مبادرة خلال فترة الإبلاغ.
    Estrategia o iniciativa destinada a eliminar la representación negativa de la mujer como objeto sexual en los medios de comunicación UN استراتيجية أو مبادرة تستهدف القضاء على التصوير السلبي للمرأة في وسائط الإعلام كمجرد وسيلة للمتعة الجنسية.
    Una vez más, señala que sería muy útil una mejor comprensión de esas motivaciones para la elaboración de cualquier programa o iniciativa para hacer frente al problema. UN وهي ترغب مرة أخرى في أن تشير إلى أن تحقيق فهم أفضل لهذه البواعث سيساعد مساعدة كبيرة على وضع أي برنامج أو مبادرة لتناول هذه القضية.
    Con una tan pesada carga de la deuda, los países tendrán dificultades para incrementar sus gastos en servicios básicos en consonancia con el Consenso de Oslo o la iniciativa de 20/20. UN وبسبب أعباء الديون ستجد البلدان من الصعب زيادة انفاقها على الخدمات اﻷساسية تمشيا مع توافق آراء أوسلو أو مبادرة ٢٠/٢٠.
    También coordina las medidas que adopta Francia en el contexto de iniciativas internacionales para la no proliferación, como el G8 o la iniciativa de seguridad contra la proliferación (PSI). UN وتنسق وزارة الخارجية أيضا العمل الذي تقوم به فرنسا في سياق المبادرات الدولية في مجال منع انتشار الأسلحة، كالشراكة العالمية لمجموعة الـ 8، أو مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر.
    En términos generales, se pide a los electores que se pronuncien cuatro veces al año sobre cuestiones de política federal mediante un referéndum obligatorio, una solicitud de referéndum facultativo o una iniciativa popular. UN وعموماً، يُطلب من الناخبين أن يُدلوا، أربع مرات في السنة، برأيهم في مسائل تتعلق بالسياسة الاتحادية من خلال استفتاء إجباري أو طلب لاستفتاء اختياري أو مبادرة شعبية.
    La inexistencia de mecanismos de esa índole dificulta la aplicación de la estrategia de TIC y genera confusión acerca de cuál es el departamento, la oficina o el funcionario responsable de la ejecución de cada una de las actividades o iniciativas concretas recogidas en la estrategia de TIC. UN ويؤدي عدم وجود هذه الآلية إلى عرقلة تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإلى ضبابية مسألة المساءلة فيما يتعلق بتحديد ما هي الإدارة أو المكتب أو الموظف المسؤول عن تنفيذ نشاط معين أو مبادرة معينة مذكورة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    No hay en Somalia acontecimiento ni iniciativa alguna que nos permita mirar al futuro con optimismo. UN ففي الصومال لا نرى حدثا أو مبادرة تبرر النظر بتفاؤل الى المستقبل.
    80. De los dos países que no tenían mecanismos operacionales ni iniciativas conjuntas, uno tiene previsto establecer una iniciativa durante el período 2012-2013, y el otro carece de plan alguno. UN 80- ومن هذين البلدين اللذين ليست لديهما آلية تنفيذية أو مبادرة مشتركة، أشار أحـدهما إلى خطـط لإقامة مبادرة من هذا النوع بحلول الفترة 2012-2013، في حين لم يفصح البلد الآخر عن خطط بهذا الشأن().
    Código, acrónimo o número de identificación especial asignado a un proyecto, programa u otra iniciativa por el (los) organismo(s) de financiación. UN رمز تعريف موحد أو رقم أو مختصر يسند لمشروع أو برنامج أو مبادرة من جانب وكالة (وكالات) تمويل. رمز التعريف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more