En las circunstancias enunciadas en el artículo 22, la entidad adjudicadora podrá contratar los bienes, las obras o los servicios mediante la solicitud de una propuesta o cotización a un solo proveedor o contratista. | UN | يجوز للجهة المشترية، في الظروف المبينة فــي المــادة ٢٢، أن تشتــري السلــع أو الانشاءات أو الخدمات عن طريق التماس تقديم اقتراح أو عروض أسعار من مورد أو مقاول واحد. |
En las circunstancias enunciadas en el artículo 20, la entidad adjudicadora podrá contratar los bienes, las obras o los servicios mediante la solicitud de una propuesta o cotización a un solo proveedor o contratista. | UN | يجوز للجهة المشترية، في الظروف المبينة فــي المــادة ٢٠، أن تشتــري السلــع أو الانشاءات أو الخدمات عن طريق التماس تقديم اقتراح أو عروض أسعار من مورد أو مقاول واحد. |
Lo dispuesto en los párrafos 4 a 6 del artículo 34 de la presente Ley será aplicable a todo procedimiento previo a la solicitud de una propuesta o de una cotización que se dirija a un único proveedor o contratista. | UN | الاشتراء من مصدر واحد تسري أحكامُ الفقرات 4 إلى 6 من المادة 34 من هذا القانون على الإجراءات التي تسبق التماس اقتراح أو طلب عروض أسعار من مورِّد أو مقاول واحد. |
Método de contratación al que se recurre en último término y cuya principal característica distintiva es la ausencia de competencia, ya que la invitación a presentar una cotización o una propuesta se dirige a un único proveedor o contratista. | UN | هو طريقة اشتراء تُستخدَم كملاذ أخير، وسِمتها المميِّزة الرئيسية هي انتفاء التنافس، لأن الدعوة إلى تقديم عرض أسعار أو اقتراح تُوجَّه إلى مورِّد أو مقاول واحد فقط. |
b) Que el acuerdo marco habrá de concertarse con un solo proveedor o contratista o con varios de ellos; | UN | (ب) ما إذا كان الاتفاق الإطاري سوف يُبرم مع مورِّد أو مقاول واحد أو أكثر؛ |
4. Cuando la entidad adjudicadora recurra a la contratación con un solo proveedor de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 30 de la presente Ley, podrá invitar a un solo proveedor o contratista a que presente una propuesta o una cotización. | UN | 4- عندما تقوم الجهة المشترية بالاشتراء من مصدر واحد وفقاً للفقرة 5 من المادة 30 من هذا القانون، تلتمس اقتراحاً أو عروض أسعار من مورّد أو مقاول واحد. |
b) Que el acuerdo marco habrá de concertarse con un solo proveedor o contratista o con varios de ellos; | UN | (ب) ما إذا كان الاتفاق الإطاري سوف يُبرم مع مورِّد أو مقاول واحد أو أكثر؛ |
2. Todo acuerdo marco cerrado concertado con más de un proveedor o contratista revestirá la forma de un único acuerdo entre todas las partes, a menos que: | UN | 2- يُبرَم الاتفاقُ الإطاري المغلق مع أكثر من مورِّد أو مقاول واحد كاتفاق واحد بين جميع الأطراف، إلاَّ في الحالات التالية: |
De este modo, la entidad adjudicadora podrá optimizar la adquisición adjudicando el contrato a un único proveedor o contratista o distribuyéndolo entre una combinación de ellos según cual sea el enfoque que se haya revelado más rentable. | UN | وقد يمكّن هذا النهج الجهة المشترية من زيادة الميزة الاقتصادية إلى أقصى حدّ باللجوء إلى الاشتراء إما من مورِّد أو مقاول واحد بمفرده وإما من مجموعة منهم، تبعاً للنهج الذي من شأنه أن يظهر أيّ العطاءات هي أكثر جدوى من حيث التكلفة. |
6. La convocatoria directa es una característica inherente a ese método de contratación pública, ya que en él la convocatoria se dirige a un solo proveedor o contratista elegido por la entidad adjudicadora. | UN | 6- والالتماس المباشر سمة متأصلة من سمات طريقة الاشتراء هذه نظرا إلى أن الالتماس في طريقة الاشتراء هذه موجَّه إلى مورِّد أو مقاول واحد تحدده الجهة المشترية. |
4) Cuando la entidad adjudicadora recurra a la contratación con un solo proveedor de conformidad con lo dispuesto en el artículo 29 5) de la presente Ley, podrá invitar a un solo proveedor o contratista a que presente una propuesta o una cotización. | UN | (4) عندما تقوم الجهة المشترية بالاشتراء من مصدر واحد وفقا للمادة 29 (5) من هذا القانون، تلتمس اقتراحا أو عروض أسعار من مورّد أو مقاول واحد. |
Lo dispuesto en los párrafos 4) a 6) del artículo 33 de la presente Ley será aplicable a todo procedimiento previo a la solicitud de una propuesta o de una cotización que se dirija a un único proveedor o contratista. | UN | تسري أحكام الفقرات (4) إلى (6) من المادة 33 من هذا القانون على الإجراءات التي تسبق التماس اقتراح أو طلب عروض أسعار من مورِّد أو مقاول واحد. |
d) Toda indicación que pueda darse acerca de si en un acuerdo marco cerrado concertado con más de un proveedor o contratista está previsto que haya una segunda etapa competitiva para la adjudicación de contratos con arreglo a ese acuerdo marco y, de ser así: | UN | (د) ما إذا كان الاتفاق الإطاري المغلق الذي يبرم مع أكثر من مورِّد أو مقاول واحد سوف ينطوي على تنافس في مرحلة ثانية من أجل إرساء عقد الاشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري، وإذا كان الأمر كذلك: |
2) Todo acuerdo marco cerrado concertado con más de un proveedor o contratista revestirá la forma de un único acuerdo entre todas las partes, a menos que: | UN | (2) يُبرَم الاتفاق الإطاري المغلق مع أكثر من مورِّد أو مقاول واحد كاتفاق واحد بين جميع الأطراف، إلاّ في الحالات التالية: |
d) Toda indicación que pueda darse acerca de si en un acuerdo marco cerrado concertado con más de un proveedor o contratista está previsto que haya una segunda etapa competitiva para la adjudicación de contratos con arreglo a ese acuerdo marco y, de ser así: | UN | (د) ما إذا كان الاتفاق الإطاري المغلق الذي يبرَم مع أكثر من مورِّد أو مقاول واحد سوف ينطوي على تنافس في مرحلة ثانية من أجل إرساء عقد الاشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري، وإذا كان الأمر كذلك: |
d) Si el acuerdo marco se ha de concertar con un proveedor o contratista o con varios y en este segundo caso, el número de ellos, el número mínimo o máximo, o el número mínimo y máximo de proveedores o contratistas que serán partes en el acuerdo marco; | UN | (د) توضيحاً لما إذا كان الاتفاق الإطاري سيبرم مع مورّد أو مقاول واحد أم مع عدة مورّدين أو مقاولين؛ وفي هذه الحالة الأخيرة، يُبيَّن عدد المورّدين أو المقاولين الذين سيكونون أطرافا في الاتفاق الإطاري، أو الحد الأدنى أو الأقصى لعددهم، أو الحد الأدنى والحد الأقصى لعددهم؛ |
Es necesario que exista un equilibrio entre criterios de evaluación tan inflexibles que en la segunda etapa pueda haber efectivamente solo un proveedor o contratista, con el consiguiente perjuicio en la relación entre calidad y precio y en la eficiencia administrativa, y criterios tan amplios o imprecisos que sus pesos relativos y el proceso pueden manipularse para favorecer a algunos proveedores o contratistas. | UN | ومن الضروري أن يكون هناك توازن بين معايير التقييم التي تكون منعدمة المرونة إلى الحد الذي قد لا يوجد معه فعليا سوى مورِّد أو مقاول واحد في المرحلة الثانية، مما يترتب عليه تدنّي القيمة مقابل السعر وانخفاض الكفاءة الإدارية، من جهة واستخدام معايير عامة أو غامضة إلى حد يمكن معه التلاعب بأوزانها النسبية وبالعملية ذاتها لترجيح كفة مورّدين أو مقاولين معيّنين. |
Por ejemplo, en el contexto del párrafo 4 del artículo podrían examinarse las " circunstancias ajenas a la voluntad [del proveedor o contratista] " que impedirían a uno o más proveedores o contratistas presentar sus solicitudes u ofertas a tiempo, la manera de demostrar esas circunstancias y la respuesta que ha de dar la entidad adjudicadora automáticamente en esas situaciones. | UN | فعلى سبيل المثال، في سياق الفقرة (4) من هذه المادة، يمكن أن تعالج " الظروف الخارجة عن نطاق سيطرة [المورِّد أو المقاول] " التي من شأنها منع مورِّد أو مقاول واحد أو أكثر من تقديم طلباتهم أو عروضهم في الوقت المحدّد، وكيفية إثبات تلك الظروف، والاستجابة المفترَضة للجهة المشترية في مثل تلك الحالات. |
Por razones de eficiencia administrativa suele ser conveniente concertarlo con varios proveedores, si bien las características del mercado de que se trate pueden hacer que resulte más ventajoso concertarlo con uno solo (por ejemplo, por razones de confidencialidad o de seguridad del abastecimiento, o por haber un solo proveedor o contratista en el mercado). | UN | والكفاءة الإدارية للاتفاقات الإطارية تنحو إلى بيان أنَّ الاتفاقات الإطارية المتعدّدة المورِّدين هي الأنسب عموما، ولكن طبيعة السوق المعنية قد تبيّن أنَّ من المفيد إبرام اتفاق إطاري مع مورِّد واحد (وذلك، على سبيل المثال، عندما تكون سرّية التوريد أو تأمينه اعتبارا هامّا، أو عندما لا يكون هناك سوى مورِّد أو مقاول واحد في السوق). |