"أو ممثلون" - Translation from Arabic to Spanish

    • o representantes
        
    • o sus representantes
        
    Tiene oficinas o representantes en Portugal, Italia e Irlanda. UN ولدى هذه اللجنة مكاتب أو ممثلون في البرتغال، وإيطاليا وأيرلندا.
    Desea saber si los consultores o representantes de las ONG han desempeñado algún papel en ese proceso. UN وسألت إن كان خبراء استشاريون أو ممثلون لمنظمات غير حكومية قد قاموا بأي دور في هذه العملية.
    Entre los participantes figuraban también jefes o representantes de organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de la sociedad civil y de empresas. UN وكان من بين المشاركين أيضا رؤساء لهيئات دولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو ممثلون عنها، علاوة على ممثلين عن المجتمع المدني وهيئات الأعمال.
    Entre los participantes figuraban también jefes o representantes de organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de la sociedad civil, empresas y las comunidades técnica y académica. UN وكان من بين المشاركين أيضا رؤساء لهيئات دولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو ممثلون عنها، علاوة على ممثلين عن المجتمع المدني وهيئات الأعمال والدوائر التقنية والأكاديمية.
    Además, los ministros y jefes de organizaciones internacionales o sus representantes también celebraron cinco mesas redondas temáticas durante el Foro de Doha, en las que suministraron orientación sobre temas fundamentales. UN واجتمع كذلك الوزراء ورؤساء منظمات دولية أو ممثلون عنهم في خمس موائد مواضيعية مستديرة أثناء انعقاد منتدى الدوحة، لتقديم التوجيه بشأن قضايا رئيسية.
    120. El Gobierno del Paraguay subraya que el artículo 24 no se refiere al terrorismo cometido por particulares o asociaciones privadas, sino al cometido por agentes o representantes de un Estado, de lo cual existen casos en la comunidad internacional contemporánea. UN ١٢٠ - تشدد حكومة باراغواي على أن المادة ٢٤ لا تتناول اﻹرهاب الذي يرتكبه أفراد أو تنظيمات خاصة فحسب، بل اﻹرهاب الذي يرتكبه عملا أو ممثلون لدولة، ومنه توجد حالات مختلفة في المجتمع الدولي المعاصر.
    Presidió la reunión la Ministro de Estado de Irlanda, Joan Burton, T.D., y participaron en ella Ministros de Desarrollo y Ayuda Humanitaria o representantes de todos los Estados miembros de la Unión Europea. UN ورأس الاجتماع وزير الدولة بأيرلندا، جوان برتون، وحضره وزراء المعونات الانمائية والانسانية أو ممثلون من جميع الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي.
    En la gran mayoría de las situaciones que actualmente examinan los relatores especiales, expertos o representantes se han violado grave y sistemáticamente los derechos del niño en el contexto de conflictos. UN وفي الغالبية الساحقة من الحالات التي يستعرضها حاليا مقررون أو خبراء أو ممثلون خاصون، ارتُكبت انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الأطفال في سياق النزاعات.
    La primera es una intervención entre Estados realizada por funcionarios diplomáticos o representantes del gobierno adscritos al ministerio de asuntos exteriores que se produce cuando un nacional se ve perjudicado por un acto internacionalmente ilícito cometido por otro Estado y ha agotado los recursos internos. UN فالأولى هي تدخل مشترك بين الدول يضطلع به مسؤولون دبلوماسيون أو ممثلون للحكومات ملحقون بوزارة الخارجية، وهو يحدث عندما يلحق ضرر بمواطن نتيجة فعل غير مشروع دوليا ترتكبه دولة أخرى، ويكون هذا المواطن قد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Entre los participantes figuraban también jefes o representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de la sociedad civil, empresas y las comunidades de las esferas técnica y académica. UN وكان من بين المشاركين أيضا رؤساء لمؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو ممثلون عنها وممثلون عن المجتمع المدني والكيانات التجارية والدوائر التقنية والأكاديمية.
    Mientras que algunos miembros sostuvieron que el código sólo debía tratar de los crímenes cometidos por agentes o representantes del Estado o por personas que actuaran con la autorización, el apoyo o la aquiescencia del Estado, otros miembros eran partidarios de incluir la conducta de personas, aunque no tuvieran vinculación con el Estado. UN فبينما رأى بعض اﻷعضاء أن المدونة ينبغي ألا تتناول إلا الجرائم التي يرتكبها وكلاء أو ممثلون للدولة أو أفراد يتصرفون بإذن الدولة أو بتأييدها أو بقبولها الضمني، أيد أعضاء آخرون أن يشمل نطاق المدونة سلوك اﻷفراد حتى ولو لم تكن لهم صلة بالدولة.
    G. Visitas a países Durante el período sobre el que se informa, el Representante Especial o representantes de su oficina visitaron Sierra Leona, Irlanda del Norte, Timor Oriental y Occidental y Colombia. UN 59- خلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى الممثل الخاص أو ممثلون لمكتبه زيارات ميدانية إلى كل من سيراليون وأيرلندا الشمالية وتيمور الشرقية والغربية وكولومبيا.
    - Con arreglo al artículo 73 de la Ley que regula las actividades de los notarios y la asociación de registradores oficiales, aprobada en 1975, las oficinas mencionadas anteriormente son auditadas por la organización del registro de la propiedad y los bienes raíces, la asociación de jefes de notarios o un grupo especial designado por el Ministerio de Justicia o representantes del Ministerio de Economía y Finanzas. UN - وبموجب المادة 73 من القانون الذي ينظم أنشطة مكاتب كُتاب العدل ورابطة أمناء السجل الرسميين، الذي أُقر في عام 1975، تقوم بمراجعة حسابات المكاتب المشار إليها أعلاه منظمة سجل الصكوك والعقارات أو رابطة رؤساء مكاتب كُتاب العدل أو فريق خاص تعينه وزارة العدل أو ممثلون لوزارة الاقتصاد والمالية.
    79. En la mayoría de los países ni las personas con discapacidad, ni sus familiares o representantes, participan en el diseño de programas educativos y lineamientos curriculares específicos; o bien esa participación a lo sumo se reduce a cursos de orientación o actividades de aprendizaje o recreación colectivas. UN 79- في معظم البلدان، لا يشارك المعوقون ولا أسرهم أو ممثلون لهم في تصميم وضع البرامج الدراسية أو المبادئ التوجيهية التعليمية الخاصة؛ أو تقتصر هذه المشاركة في أحسن الأحوال على الدورات التوجيهية أو أنشطة التعلم أو الترفيه الجماعية.
    En algunos casos, un " grupo asesor juvenil " o representantes estudiantiles elegidos ayudan a sus coetáneos y compañeros a familiarizarse con su trabajo y a aumentar la asequibilidad de los procedimientos de denuncia. UN وفي بعض الحالات، يساعد " فريق استشاري للشباب " () أو ممثلون منتخبون للطلاب() في إطلاع أقرانهم ورفاقهم في الصف على عملهم وتيسير الوصول إلى إجراءات التظلم.
    Respecto de la terminología que se utilizará en relación con las personas protegidas por la inmunidad, algunos miembros apoyaron la propuesta del Relator Especial de seguir utilizando por el momento la expresión " funcionarios del Estado " , en tanto otros sugirieron que sería preferible utilizar términos como " agentes " o " representantes " . UN وفي ما يتعلق بالمصطلح الذي سيستخدم للأشخاص المشمولين بالحصانة، أيد بعض الأعضاء مقترح المقرر الخاص بمواصلة استخدام عبارة " مسؤولو الدول " في الوقت الراهن، فيما اقترح آخرون أن من الأفضل استخدام مصطلح من مثل " موظفون " أو " ممثلون " .
    Asistieron a la reunión los Jefes de Gobierno, o sus representantes, de Albania, Austria, Belarús, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Eslovaquia, Eslovenia, Hungría, Italia, Macedonia, Moldova, Polonia, la República Checa, Rumania, Ucrania y la República Federativa de Yugoslavia. UN 2 - وحضر الاجتماع رؤساء حكومات البلدان التالية أو ممثلون عنهم: ألبانيا وأوكرانيا وإيطاليا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وبولندا وبيلاروس والجمهورية التشيكية وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وكرواتيا ومقدونيا ومولدوفا والنمسا وهنغاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more