"أو منتجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • o productos
        
    • y productos
        
    • ni productos
        
    • o sus
        
    • o producto
        
    • o en productos
        
    • o los productos
        
    • productos o
        
    • o productoras
        
    • u otros productos
        
    • producto o
        
    Si somos producto de la genética predispuestos a demostrar ciertos patrones de conducta, o productos de nuestro medio. Open Subtitles أيا كان فنحن منتجات حسب علم الوراثه نميل إلى عرض انماطنا السلوكيه أو منتجات بيئتنا
    Las reglamentaciones ambientales también difieren en la medida en que obligan a la elaboración de nuevos procesos tecnológicos o productos. UN كما تختلف اﻷنظمة البيئية في مدى فرضها لواجب استحداث عمليات تكنولوجية أو منتجات جديدة.
    Todas estas industrias requieren como insumos materias primas o productos básicos hortícolas elaborados y han establecido desde hace tiempo relaciones de suministro con los países productores. UN وهي كلها تحتاج إلى مواد خام أو منتجات بساتين مجهزة أساسية كمدخلات، ولديها علاقات توريد راسخة مع البلدان المنتجة.
    El sistema está pensado para responder con servicios o productos concretos a las necesidades de una amplia comunidad de usuarios. UN وهو يصمم لتلبية احتياجات مجموعة كبيرة من المستخدمين لخدمات أو منتجات معينة.
    Ello puede lograrse mediante un aumento de la eficiencia o la sustitución del cultivo de que se trate por otros cultivos o productos que tengan precios más altos en el mercado; UN ويمكن تحقيق ذلك إما بزيادة الكفاءة أو بالتحول إلى محصولات أو منتجات أخرى تجلب أسعارا أعلى في السوق؛
    Mientras que la aplicación de esta disposición no debería dar lugar a dificultades particulares cuando las mercaderías consisten en materias primas o productos semiacabados, no es lo mismo cuando el contrato tiene por objeto productos manufacturados. UN وفي حين أنّ تنفيذ هذا الحكم يجب ألا يثير أي مصاعب محدّدة عندما تتكوّن البضائع من موادّ خام أو منتجات نصف منهاة، يختلف الوضع عندما يتعامل العقد مع منتجات مصنّعة.
    No obstante, usos diferentes de estadísticas del petróleo pueden requerir definiciones o productos diferentes. UN بيد أن مختلف مستعملي إحصاءات النفط قد يحتاجون إلى تعريفات أو منتجات مختلفة.
    :: Que empresas de terceros países exporten a los Estados Unidos productos de origen cubano o productos que en su elaboración contengan algún componente de ese origen; UN :: أن تصدر شركات من بلدان ثالثة إلى الولايات المتحدة منتجات كوبية المنشأ أو منتجات يدخل في تصنيعها مكون ما كوبي المنشأ؛
    Los resultados del análisis no prueban que se emplearan armas perforantes a base de uranio empobrecido o productos metálicos. UN ولا تبين نتائج التحليل أي دليل على استخدام قذائف اليورانيوم المستنفد أو منتجات معدنية حاوية على اليورانيوم المستنفد.
    En esta categoría no se incluyen medidas de respuesta que se refieran a la fijación de límites de emisión o contenido de mercurio para fuentes, medios o productos específicos. UN ولا تتضمن هذه المجموعة تدابير الاستجابة التي تشير إلى وضع حدود لانبعاث الزئبق أو المواد المحتوية على زئبق من مصادر أو أوساط أو منتجات معينة.
    :: Se prohíbe que empresas de terceros países exporten a los Estados Unidos productos de origen cubano o productos que en su elaboración contengan algún componente de ese origen. UN :: يحظر أن تصدر شركات من دول ثالثة منتجات كوبية المنشأ أو منتجات استخدمت في تصنيعها أي مكونات كوبية المنشأ.
    Así pues, las instituciones microfinancieras soslayan estos problemas exigiendo un ahorro forzoso o productos de seguro obligatorios. UN ولذلك، تسعى المؤسسات إلى الالتفاف على هذه المشاكل باشتراط مدخرات إلزامية أو منتجات تأمينية محزَّمة.
    Estos marcos dan prioridad a los sectores o productos que afectan a los pobres. UN وتولي هذه الأطر الأولوية لقطاعات أو منتجات تؤثِّر على الفقراء.
    Llamaremos a esto "La Estrategia de Proximidad", lo que significa simplemente reducimos al máximo el transporte de bienes, sean materias primas o productos de consumo acabados. Open Subtitles والتي ببساطة تعني أننا نُحد من سفر البضائع بقدر الإمكان سواء كانت مواد خام أو منتجات مصنعة للإستهلاك.
    Al mismo tiempo, muchas de las sustancias químicas que manipula la industria, ya sea como materia prima, productos intermedios o productos finales, pueden ser nocivas para el medio ambiente, las personas y los animales, si no se procesan o utilizan en forma debida. UN وفي الوقت ذاته، يمكن للعديد من الكيماويات التي تعالجها الصناعة، سواء كانت موادا خامة أو منتجات وسيطة أو جاهزة، أن تلحق الضرر بالبيئة والناس والحيوانات إن لم تعالج أو تستخدم على نحو سليم.
    Con respecto a la discriminación en materia de comercio, se estipula que ninguna disposición del Convenio autorizará el uso de medidas para restringir o prohibir el comercio internacional de madera y productos de madera. UN وفيما يتعلق بالتمييز التجاري، ينص الاتفاق على أنه ليس في هذا الاتفاق ما يجيز استخدام تدابير تقيد أو تمنع التجارة الدولية في اﻷخشاب أو منتجات اﻷخشاب وبخاصة ما يتعلق منها باستيراد اﻷخشاب والاستفادة منها.
    Se considera que los derechos de propiedad intelectual son similares a otros derechos de propiedad, con la única diferencia de que confieren una considerable posición de dominio sobre el mercado cuando no existen tecnologías ni productos sustitutivos. UN وينظر إلى حقوق الملكية الفكرية باعتبارها مماثلة لسائر حقوق الملكية من حيث إنها لا تفضي إلى ظهور قوة سوقية ذات شأن إلا عندما لا تكون هناك تكنولوجيات أو منتجات بديلة متاحة.
    6. Decide prohibir la entrada al territorio o al mar territorial de Haití de todo tráfico que transporte petróleo o sus derivados, o bien armas y material conexo de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo policial y las piezas de repuesto correspondientes, en violación de lo dispuesto en el párrafo 5 supra; UN ٦ - يقرر أن يحظر على أي وعلى كل من وسائل النقل دخول أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي حاملة نفطا أو منتجات نفطية أو أسلحة أو عتاد يتصل بها بجميع أشكاله، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية ومعدات الشرطة وقطع الغيار الخاصة بها انتهاكا للفقرة ٥ أعلاه؛
    158. La Ley estadounidense mencionada prohibía la captura de cualquier mamífero marino, directa o incidentalmente, durante las actividades de pesca. Esa Ley también prohibía la importación en los Estados Unidos de cualquier mamífero marino o sus productos y de cualquier pescado o producto del pescado obtenidos con la captura incidental de mamíferos marinosIbíd., secc. 101 a). UN ١٥٨ - إن قانون الولايات المتحدة هذا يحظر " أخذ " أي حيوان ثديي بحري، سواء أكان ذلك بطريقة مباشرة أو عارضة، في معرض جني محصول السمك, وهو يحظر كذلك أن يستورد الى الولايات المتحدة أي حيوان بحري ثديي أو منتجاته، أو أية أسماك أو منتجات لﻷسماك تجنى من خلال اﻷخذ العرضي للثدييات البحرية)١٠٤(.
    La obligación jurídica de subvenir a las necesidades concretas se expresa en recursos financieros o en productos encaminados a atender a las necesidades mínimas de subsistencia, reproducción, identidad cultural y espiritual y mejora de las condiciones ordinarias de vida de la persona. UN وتتحول الاعالة من التزام قانوني إلى دعم محدد نوعا وكما، يعبر عنها بموارد أو منتجات مالية من أجل توفير أدنى حد من سبل العيش، والإنجاب، وتحديد الهوية الثقافية والروحية، وتعزيزها من أجل تهيئة الظروف العادية لمعيشة الشخص.
    Las exportaciones mundiales de otros productos básicos, como las frutas tropicales o los productos hortícolas, también han aumentado considerablemente. UN وزادت أيضاً على الصعيد العالمي صادرات سلع أساسية أخرى مثل الفواكه الاستوائية أو منتجات البساتين زيادة لا بأس بها.
    En Canadá no se fabrica PFOS ni sus precursores, sino que se importan en forma de productos o sustancias químicas para su uso en este país. UN ولا تصنع السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين وسلائفها في كندا وإنما تستورد كمواد كيميائية أو منتجات من أجل الاستخدامات الكندية.
    Sin embargo, son cada vez más las mujeres que trabajan como realizadoras o productoras. UN ولكن هناك المزيد من النساء اللواتي يعملن مخرجات أو منتجات.
    Todo lo relacionado con productos y servicios locales, que favorecen a tu comunidad local, ya sea quesos, vinos u otros productos. TED كل شئ يدور حول منتجات وخدمات محلية تدعم جيرانك في الحي سواء كانت أجبان، نبيذ أو منتجات أخرى
    La utilización de menos material para producir el mismo producto o un producto mejor contribuye a fomentar la transición hacia una estructura económica o industrial basada en un menor consumo energético. UN ويساعد استخدام قدر أقل من المواد ﻹنتاج المنتج ذاته أو منتجات أفضل في تشجيع التحول إلى اتباع هيكل اقتصادي أو صناعي أقل استهلاكا للطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more