"أو منطقة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • u otra zona
        
    • o región
        
    • u otra región
        
    • o en otra región
        
    iii) Se traten como un solo objetivo militar a varios objetivos militares claramente separados y distintos ubicados en una ciudad, pueblo, aldea u otra zona con una concentración similar de personas u objetos civiles; o UN `3` تعامَل كهدف عسكري واحد عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة عن بعضها البعض بوضوح والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تكتظ مثلها بالسكان المدنيين أو بالأشياء المدنية؛ أو
    ii) Queda prohibido el empleo de armas trampa y otros artefactos en cualquier ciudad, pueblo, aldea u otra zona donde se encuentre una concentración de civiles, en la que no tengan lugar combates entre las fuerzas de tierra o no parezcan inminentes, a menos que: UN يحظر استعمال الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى في أي مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تركزاً من المدنيين ولا يجري فيها قتال بين قوات برية ولا يبدو أن قتالاً وشيكاً سيجري فيها:
    Varios objetivos militares claramente separados e individualizados que se encuentren en una ciudad, pueblo, aldea u otra zona en la que haya una concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil no podrán ser considerados como un solo objetivo militar.] UN ]٥- لا يجوز أن تعامل كهدف عسكري واحد عدة أهداف عسكرية منفصلة متميزة بوضوح تقع في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تتضمن تركيزا مماثلا من السكان المدنيين أو اﻷعيان المدنية.
    Asimismo, se expresó la opinión de que habría que elaborar una definición más detallada de " daños sensibles " teniendo en cuenta las diferentes realidades políticas, socioeconómicas y en materia de seguridad que existían en los distintos Estados y regiones, como consecuencia de lo cual lo que en un Estado o región se consideraba sensible podía no serlo en otros. UN 74 - وأعرب عن رأي مفاده أن تعريف ' ' الضرر ذي الشأن`` ينبغي التوسع فيه لمراعاة الاختلافات القائمة في الواقع السياسي والاجتماعي الاقتصادي والأمني بين البلدان والمناطق والتي قد توحي بأن ما يعتبر ذا شأن في دولة أو منطقة قد لا يكون كذلك بالضرورة في دولة أو منطقة أخرى.
    a) Los modelos epidemiológicos de ciertas enfermedades que funcionan en un país o región pueden no ser adecuados para otro país u otra región, o transferible a ellos. UN (أ) أن نماذج الانتشار الوبائي لأمراض معينة، التي تعمل جيدا في بلد ما أو منطقة ما، قد تكون، أو قد لا تكون، مناسبة لبلد آخر أو منطقة أخرى أو قابلة للنقل إليه أو إليها.
    Por tanto, una privación que se considere sensible en un momento o en una región determinados puede no serlo necesariamente en otro momento o en otra región. UN وبالتالي فإن الخسارة التي تعتبر ذات شأن في فترة أو منطقة معينة، قد لا تعتبر بالضرورة كذلك في فترة أو منطقة أخرى.
    ii) Los ataques por bombardeo, cualesquiera que sean los métodos o medios utilizados, que traten como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil. UN `2` ينبغي حظر الهجمات التي تستخدم القصف بالقنابل بأية طريقة أو وسيلة تَعامل، كهدف عسكري واحد، عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمميزة عن بعضها البعض بشكل واضح والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية.
    3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 3, queda prohibido el empleo de las armas a las que se aplica el presente artículo en cualquier ciudad, pueblo, aldea u otra zona donde se encuentre una concentración similar de civiles, en la que no tengan lugar combates entre las fuerzas de tierra o no parezcan inminentes, a menos que: UN ٣- دون اﻹخلال بأحكام المادة ٣، يُحظر استعمال اﻷسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة في أي مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تركزا مماثلا من المدنيين ولا يجري فيها قتال بين قوات برية أو لا يبدو أن قتالا وشيكا سيجري فيها، ما لم:
    a) Los ataques por bombardeo, cualesquiera que sean los métodos o medios utilizados, que traten como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil; y UN (أ) الهجوم قصفاً بالقنابل، أياً كانت الطرق والوسائل، الذي يعالج عدداً من الأهداف العسكرية الواضحة التباعد والتميز بعضها عن البعض الآخر والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تركزاً من المدنيين أو الأعيان المدنية، على أنها هدف عسكري واحد؛
    a) Los ataques por bombardeo, cualesquiera que sean los métodos o medios utilizados, que traten como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil; UN (أ) الهجوم قصفاً بالقنابل، أياً كانت الطرق والوسائل، الذي يعامل عدداً من الأهداف العسكرية الواضحة التباعد والتمييز بعضها عن البعض الآخر والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تركزاً من المدنيين أو الأعيان المدنية على أنها هدف عسكري واحد؛
    iv) Mediante bombardeos, empleando cualesquiera métodos o medios, en que se considere como un único objetivo militar varios objetivos militares claramente separados y distintos situados en una ciudad, pueblo, aldea u otra zona en que exista una concentración análoga de personas u objetos civiles, como, por ejemplo, los " bombardeos de área " , UN `4` الهجمات التي تعامل، كهدف عسكري واحد، عن طريق القصف أو باستخدام أية وسائل أو أساليب، عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة عن بعضها البعض بوضوح والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى مكتظة مثلها بالمدنيين أو توجد فيها أهداف مدنية " كقصف منطقة " على سبيل المثال؛
    Norma 13. " Se prohíben los ataques por cualquier método o medio de bombardeo que traten como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil " . UN القاعدة 13- الهجمات باستخدام القصف بأي طريقة أو وسيلة تعامل عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة عن بعضها بعضاً والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى آهلة بالسكان المدنيين أو التي توجد فيها أعيان مدنية بكثافة على أنها هدف عسكري واحد " .
    a) Los ataques por bombardeo, cualesquiera que sean los métodos o medios utilizados, que traten como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil; UN (أ) الهجوم قصفاً بالقنابل، أياً كانت الطرق والوسائل، الذي يعالج عدداً من الأهداف العسكرية الواضحة التباعد والتميّز بعضها عن البعض الآخر والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تركزاً من المدنيين أو الأعيان المدنية، على أنها هدف عسكري واحد؛
    a) Los ataques por bombardeo, cualesquiera que sean los métodos y medios utilizados, que traten como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, como un pueblo, una aldea u otra zona en que haya una concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil; UN (أ) الهجوم قصفا بالقنابل، أيا كانت الطرق والوسائل، الذي يعتبر عددا من الأهداف العسكرية المتباعدة والمتميزة بوضوح عن بعضها البعض والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تمركزا مماثلا من المدنيين أو الأعيان المدنية، على أنها هدف عسكري واحد؛
    a) Los ataques por bombardeo, cualesquiera que sean los métodos o medios utilizados, que traten como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles o bienes de carácter civil; y UN (أ) الهجوم المتمثل في القصف بالقنابل، أياً كانت الطرق والوسائل المستخدمة، الذي يتعامل مع عدد من الأهداف العسكرية الواضحة التباعد والتميز بعضها عن البعض الآخر والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى ذات تركز مماثل من المدنيين أو الأعيان المدنية، كما لو كانت هدفاً عسكرياً واحداً؛
    11. Se considerarán indiscriminados, entre otros, los ataques por bombardeo que traten como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles [art. 51, párrs. 4) y 5a), Protocolo Adicional I de 1977; arts. 11 a 13, Customary Law Study del CICR]. UN 11- ويندرج تحت وصف الهجمات العشوائية أيضاً أي قصف يعامل عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة عن بعضها بعضاً والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى آهلة بالسكان المدنيين على أنها هدف عسكري واحد. [المادة 51(4) و(5أ)، البروتوكول الإضافي الأول، عام 1977؛ القواعد 11 إلى 13، دراسة القانون العرفي التي أعدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر].
    3. Se considerarán indiscriminados, entre otros, los ataques por bombardeo que traten como objetivo militar único varios objetivos militares precisos y claramente separados situados en una ciudad, un pueblo, una aldea u otra zona en que haya concentración análoga de personas civiles [art. 51, párrs. 4 y 5 a), Protocolo adicional I de 1977; arts. 11 a 13, Customary Law Study del CICR]. UN 3- ويندرج تحت وصف الهجمات العشوائية أيضاً أي قصف يعامل عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة بعضها عن بعض والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى مأهولة بالمدنيين على أنها هدف عسكري واحد. [المادة 51(4) و(5)(أ)، البروتوكول الإضافي الأول، عام 1977؛ القواعد 11 إلى 13، دراسة القانون العرفي التي أعدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر].
    102. Un peligro para un país es un peligro para todos. Ninguna nación puede no verse afectada por los acontecimientos producidos en otro país o región. UN 102 - وقال إن تعرض بلد واحد للخطر خطر على الجميع - لا يمكن لأي دولة أن تبقى غير متأثرة بالأحداث في بلد آخر أو منطقة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more