Debemos ser conscientes de la disposición de los grupos terroristas para desarrollar y utilizar armas químicas, biológicas o nucleares. | UN | ويتعين علينا أن نظل يقظين حيال استعداد المجموعات الإرهابية لتطوير واستخدام أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية. |
Estos misiles pueden ser equipados con ojivas convencionales, químicas o nucleares. | UN | ويمكن تزويد هذه الصواريخ برؤوس حربية تقليدية، أو كيميائية أو نووية. |
El riesgo de que terroristas puedan adquirir armas químicas, biológicas, radiológicas o nucleares añade una nueva dimensión a esta amenaza. | UN | واحتمال أن يتمكن الارهابيون من احتياز مواد كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية أو نووية يضيف بعداً جديداً إلى هذا التهديد. |
Hasta la fecha, las aduanas húngaras no han tenido que iniciar ningún proceso penal por contrabando de material radiactivo o nuclear. | UN | وحتى اليوم، لم يلزم أن تتخذ الجمارك الهنغارية أي إجراءات جنائية لأسباب تتعلق بتهريب مواد مشعة أو نووية. |
Cuando se le preguntó en 1998 sobre la obtención de armas químicas y nucleares, dijo | UN | وحينما سئل في عام 1998 عن سعيه إلى الحصول على أسلحة كيميائية أو نووية قال ما يفيد: |
La legislación en la materia permite enjuiciar casos de proliferación de armas biológicas, químicas o nucleares (18 U.S.C. §§ 2339A, 2339B). | UN | وبموجب هذه القوانين يمكن محاكمة الحالات التي تتضمن نشر أسلحة بيولوجية أو كيميائية أو نووية. |
No produce, fabrica, posee, importa ni exporta armas biológicas, químicas o nucleares. | UN | فهي لا تنتج ولا تصنع ولا تمتلك ولا تستورد ولا تصدر أسلحة بيولوجية أو كيميائية أو نووية. |
Bosnia y Herzegovina no posee armas químicas, biológicas o nucleares | UN | لا تملك البوسنة والهرسك أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية |
Como resultado de esas normas, jamás se ha producido un accidente durante el transporte marítimo de materiales radiactivos o nucleares. | UN | وبفضل هذه القواعد، لم تقع على الإطلاق أية حوادث تتضمن النقل البحري لمواد مشعة أو نووية. |
24. Chipre no produce, somete a pruebas, posee, despliega ni utiliza armas químicas, biológicas o nucleares. | UN | ٤٢ - ولا تنتج قبرص أو تختبر أو تجهز أو تنشر أو تستخدم أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية. |
Esas armas -- ya sean químicas, biológicas o nucleares -- son aún más peligrosas en manos de los terroristas. | UN | وأيا كانت هذه الأسلحة - كيميائية أو بيولوجية أو نووية - فإنها تزداد خطورة عندما تقع في أيدي الإرهابيين. |
La mayor amenaza que se cierne hoy sobre la humanidad es la posibilidad de que se produzca un ataque subrepticio y repentino con armas químicas, biológicas, radiológicas o nucleares. | UN | والخطر الأعظم الذي يهدّد الإنسانية اليوم هو خطر شن هجمات سرية ومفاجئة تستخدم فيها أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية أو نووية. |
En Guatemala aunque no se producen sustancias que puedan ser utilizadas para la fabricación de armas químicas, biológicas o nucleares, sí existe legislación para controlar la importación y exportación de esas sustancias para que sean utilizadas en otros campos dentro del territorio guatemalteco. | UN | غواتيمالا لا تنتج مواد من شأنها أن تستخدم لتصنيع أسلحة كيميائية وبيولوجية أو نووية ولكن لديها تشريعات لمراقبة استيراد وتصدير هذه المواد لاستعمالها في مجالات أخرى داخل الأراضي الغواتيمالية. |
El Principado, que carece de ejército y está dotado de una sola fuerza pública y de policía con fines de seguridad interior, no dispone de ningún tipo de armas de destrucción en masa, ya sean químicas, bacteriológicas o nucleares. | UN | وبما أن ليس لدى الإمارة جيش، وأن ما تملكه لا يتعدى قوة أمن عام وشرطة لأغراض ضبط الأمن الداخلي، فإنها لا تمتلك أي نوع من أنواع أسلحة الدمار الشامل، سواء كيميائية أو بكتريولوجية أو نووية. |
:: Con carácter general, salvo en determinadas circunstancias muy limitadas, la legislación penal federal prohíbe a quienes se encuentren en los Estados Unidos adquirir, transferir o poseer materiales que puedan constituir armas biológicas, químicas o nucleares. | UN | ♦ بصفة عامة، يحظر على الأفراد في الولايات المتحدة، بحكم القانون الجنائي الفيدرالي، إلا في ظروف محدودة للغاية، اقتناء أو نقل أو امتلاك أي مواد يمكن أن تشكل أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية. |
El significado del Convenio yace en el hecho de que impedirá que particulares o grupos de personas obtengan acceso a materiales radiactivos o nucleares que puedan utilizarse para sembrar el terror en la población. | UN | وتكمن أهمية هذه الاتفاقية في أنها ستمنع الأفراد أو الجماعات من الحصول على مواد مشعة أو نووية يمكن أن تستخدم لإثارة حالة من الرعب في صفوف الجماهير. |
La Revisión de la postura nuclear en 2001 ha determinado únicamente que existen deficiencias en capacidades que podrían exigir nuevas armas convencionales o nucleares. | UN | فاستعراض الوضع النووي الذي أجري عام 2001، أسفر عن مجرد تحديد الثغرات الموجودة في القدرات التي يحتاج الأمر فيها إلي أسلحة تقليدية أو نووية. |
Sri Lanka no produce, fabrica, posee, importa ni reexporta armas biológicas, químicas o nucleares ni sistemas vectores diseñados para armas de destrucción en masa. | UN | إن سري لانكا لا تنتج أو تصنع أو تمتلك أو تستورد أو تعيد تصدير أي أسلحة بيولوجية أو كيميائية أو نووية أو أي نظام من أنظمة الإيصال المخصصة لحمل أسلحة الدمار الشامل. |
Se ha promulgado un decreto gubernamental para coordinar las medidas de las autoridades competentes en caso de detección o confiscación de material radiactivo o nuclear en los cruces fronterizos. | UN | وقد صدر مرسوم حكومي لتنسيق الإجراءات بين السلطات المعنية إذا وجدت مواد مشعة أو نووية أو صودرت عند نقاط العبور الحدودية. |
1.3 El artículo 21 dispone que se debe presentar a la Junta de Concesión de Licencias para la Utilización de la Energía Atómica (AELB) recibos de todas las ventas de cualquier tipo de material radiactivo o nuclear. | UN | 1-3 تشترط المادة 21 بيانا عن أي عملية بيع لأي مواد مشعة أو نووية يقدم إلى مجلس ترخيص الطاقة الذرية. |
El éxito de la respuesta a un incidente químico, biológico, radiológico o nuclear puede depender de la disponibilidad y la aplicación eficaz de contramedidas. | UN | قد يتوقف النجاح في التصدي لحادث لأسلحة كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية أو نووية على وجود التدابير المضادة واستخدامها بشكل فعال. |
Se está constituyendo un comité conjunto encargado de elaborar procedimientos y formular un plan de trabajo en caso de que se produzcan incidentes biológicos, radiológicos y nucleares. | UN | وتوجد قيد الإنشاء لجنة مشتركة مكلفة بوضع العمليات وتحديد برنامج العمل في حال وقوع حوادث بيولوجية أو إشعاعية أو نووية. |