ii) Se propicie la utilización, posesión, tramitación o presentación de un documento de viaje o de identidad falso. | UN | `٢` التسبب في استعمال أو حيازة وثيقة سفر أو هوية انتحالية أو التعامل بها أو التصرف على أساسها ؛ |
ii) Se propicie la utilización, posesión, tramitación o presentación de un documento de viaje o de identidad falso. | UN | `٢` التسبب في استعمال وثيقة سفر أو هوية انتحالية أو حيازتها أو التعامل بها أو التصرف على أساسها ؛ |
i) crear, facilitar o proporcionar un documento de viaje o identidad falso; | UN | `١` باعداد أو تدبير أو توفير وثيقة سفر أو هوية انتحالية ؛ أو |
a) Se elabore, facilite o proporcione intencionadamente documentos de identidad o de viaje falsos; y | UN | )أ( اعداد وثائق سفر أو هوية انتحالية أو تدبيرها أو توفيرها عمدا ؛ |
El propósito de esta disposición es la exclusión de ciertos criterios como la condición jurídica de la sociedad, el origen del capital o la identidad del personal ejecutivo. | UN | أما سبب وجود هذا الحكم فهو استبعاد بعض المعايير مثل الصفة القانونية للشركة، أو مصدر رأس المال، أو هوية المديرين. |
ii) Se propicie la utilización, posesión, tramitación o presentación de un documento de viaje o de identidad falso. | UN | `٢` التسبب في استعمال وثيقة سفر أو هوية انتحالية أو حيازتها أو التعامل بها أو التصرف على أساسها ؛ |
ii) Se propicie la utilización, posesión, tramitación o presentación de un documento de viaje o de identidad falso. | UN | `٢` التسبب في استعمال وثيقة سفر أو هوية انتحالية أو حيازتها أو التعامل بها أو التصرف على أساسها؛ |
i) La creación de un documento de viaje o de identidad falso; | UN | `1` إعداد وثيقة سفر أو هوية انتحالية؛ |
La gente continúa desplazándose en busca de protección o de identidad legal, o para huir de conflictos, violencia o condiciones económicas o ambientales difíciles. | UN | فالناس يواصلون التنقل بحثا عن حماية أو هوية قانونية، أو للفرار من الصراع أو العنف أو الأحوال الاقتصادية أو البيئية القاسية. |
Finalmente, en virtud de la enmienda, la falsificación de documentos de viaje o de identidad se tipifica como delito; a una persona aprehendida cometiendo ese delito se le puede imponer un pena de prisión no superior a 5 años o una multa no superior a 5.000 dólares. | UN | وأخيرا، يجرم التعديل تقديم وثائق سفر أو هوية مزورة، ويتعرض من يتم ضبطه لارتكاب ذلك للعقاب بالسجن لمدة لا تزيد على 5 سنوات وغرامة لا تزيد على 000 5 دولار. |
3. Retener, sacar, dañar o destruir un documento de viaje o de identidad perteneciente a otra persona. | UN | 3 - الاحتفاظ بوثيقة سفر أو هوية شخص آخر، أو أخذها أو إتلافها جزئيا أو بالكامل. |
i) Crear, facilitar o proporcionar un documento de viaje o identidad falso; | UN | `١` باعداد أو تدبير أو توفير وثيقة سفر أو هوية انتحالية ؛ أو |
i) Crear, facilitar o proporcionar un documento de viaje o identidad falso; | UN | `١` باعداد أو تدبير أو توفير وثيقة سفر أو هوية انتحالية؛ أو |
se entenderá cualquier documento de identidad o de viaje: En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió que se suprimiera este apartado o que se trasladara al artículo 4, mientras que otras delegaciones se declararon partidarias de mantenerlo. | UN | أي وثيقة سفر أو هوية :في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية أو نقلها الى المادة ٤، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها. |
se entenderá cualquier documento de identidad o de viaje: En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió que se suprimiera este apartado o que se trasladara al artículo 4, mientras que otras delegaciones se declararon partidarias de mantenerlo. | UN | أي وثيقة سفر أو هوية:في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية أو نقلها الى المادة ٤، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها. |
Consideró que la causa de la acción o la identidad de las partes eran distintas en los tres procedimientos y que, por tanto, no había habido forum-shopping. | UN | ورأت أن سبب الدعوى أو هوية الأطراف يختلفان في القضايا الثلاث، ومن ثم ليست هناك مفاضلة بين المحاكم. |
Si escuchamos charla sobre los cargamentos de droga o la identidad de un asesino... | Open Subtitles | لو سمعنا حديث عن شحنات مخدرات أو هوية قاتل |
Si bien varios oradores indicaron que sus leyes internas habían penalizado esas conductas, y otros informaron sobre iniciativas en marcha para mejorar la seguridad y el control de los documentos de viaje y de identidad, cabía duda de que la legislación interna de algunos países tipificara como delito la creación de un documento de viaje o de identidad falso de otro país. | UN | ففي حين ذكر عدّة متكلّمين أن قوانين بلادهم باتت تجرّم هذه الأشكال من السلوك، وأبلغ متكلّمون آخرون عن المبادرات الجارية لأجل تحسين تدابير أمن وثائق السفر والهوية ومراقبتها، فإن من المشكوك فيه ما إذا كانت التشريعات الوطنية لبعض البلدان تعتبر إعداد وثيقة سفر أو هوية مزوّرة لبلد آخر في عداد الجرائم. |
No portaba documentos de viaje ni de identidad. | UN | ولم تكن تحمل أي وثيقة سفر أو هوية. |
6. En caso de que se produzca un accidente de circulación en el que no se conozcan ni el número de matrícula del vehículo ni la identidad del conductor, el Fondo de la parte que tenga jurisdicción sobre el lugar del accidente indemnizará a la víctima, con arreglo a su propia legislación. | UN | ٦ - في حالة وقوع حادث على الطريق ولا يكون معروفا رقم تسجيل المركبة أو هوية سائقها، يتولى صندوق الجانب الذي له الولاية على مكان الحادث تعويض الضحية، وفقا لتشريعه هو. |
Sin embargo, el Estado parte no ha presentado pruebas concretas que esclarezcan cómo Blanco Domínguez resultó herido de muerte o quién fue el autor. | UN | غير أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة محددة توضح كيفية وفاة السيد بلانكو دومينغيث متأثراً بجراحه أو هوية الفاعل. |
En esta fase, el organismo de ejecución podrá pedir al solicitante aclaraciones e información adicional, y visitar el lugar de la actividad de proyecto (planificada), cuando sea el caso, para verificar la realidad de dicha actividad y/o identificar a los participantes en el proyecto. | UN | ويجوز للوكالة، في هذه المرحلة، أن تلتمس توضيحات ومعلومات إضافية من صاحب الطلب، وأن تطلب زيارة موقع نشاط المشروع (المخطط له)، حسب الاقتضاء، للتأكد من حقيقة نشاط المشروع و/أو هوية المشاركين فيه. |
Se desconoce el número de esos incidentes, el número de las víctimas y la identidad de las fuerzas atacantes. | UN | وليس معروفا عدد هذه الحوادث أو عدد الضحايا أو هوية القوات المعتدية. |
ii) La mayor cantidad posible de información detallada sobre el paradero o la identificación de la persona o lugar que deban encontrarse o identificarse para que pueda proporcionarse la asistencia solicitada; | UN | ' ٢ ' أكبر قدر ممكن من المعلومات المفصلة عن موقع أو هوية أي شخص أو مكان يتعين العثور عليه أو تحديده لتوفير المساعدة المطلوبة؛ |