Por lo tanto, mi delegación insta firmemente a que se adopten medidas concretas de colaboración para impedir que esas armas caigan en manos de terroristas. | UN | ولهذا فإن وفد بلدي يوجه دعوة قوية من أجل اتخاذ تدابير تعاونية ملموسة بغية منع سقوط تلك الأسلحة في أيادي الإرهابيين. |
Debe eliminar el riesgo de que estas armas caigan en manos de terroristas. | UN | وعليه أن يحد من خطر وقوع هذه الأسلحة في أيادي الإرهابيين. |
Nos hemos comprometido a mejorar su funcionamiento interno y a crear las condiciones que permitan traspasarla cuanto antes a manos exclusivamente haitianas. | UN | وقد التزمنا بتحسين أدائها الداخلي وتهيئة الظروف التي تسمح بنقلها الكامل إلى أيادي من هايتي في أقرب وقت ممكن. |
¡Buscar sangre en las manos de otros mientras finges ayudar a tus pacientes! | Open Subtitles | تشم الدم على أيادي ناس آخرين بينما تتظاهر أنك تساعد مرضاك؟ |
Recuerdo que un tipo no tenía mano. | Open Subtitles | لقد كان هناك رجلا بدون أيادي كان لديه مضرب مكان يده |
¿Y si en lugar de estar en las manos adecuadas, estuviera en manos de todos? | Open Subtitles | كنت أتراجع ولكن ماذا وبمقابل ذلك يصبح في الأيادي الصحيحة؟ في أيادي الجميع؟ |
Alemania cree que la posibilidad de que tales armas caigan en manos de actores no estatales justifica que vuelva a someterse la cuestión a este foro. | UN | وتعتقد ألمانيا أن احتمالات وقوع هذه الأسلحة في أيادي جهات فاعلة غير تابعة للدولة يبرر إعادة طرح هذه القضية على هذا المحفل. |
La Ley dispone ciertas salvaguardias para impedir el acceso a las armas y armamentos y que las armas caigan en manos de terroristas o de elementos antisociales. | UN | وهو ينص على ضمانات لمنع اقتناء الأسلحة ووقوعها في أيادي الإرهابيين أو العناصر المعادية للمجتمع. |
Por lo tanto, no se puede pasar por alto la posibilidad de que algunas de estas armas caigan en manos de las fuerzas restantes de los talibanes o de miembros de Al-qaida. | UN | ولذا، فإنه لا يستبعد أن تقع بعض هذه المدافع الرشاسة بين أيادي فلول حركة الطالبان أو أعضاء القاعدة. |
En tanto que manos que mecen la cuna, las mujeres tienen por supuesto una función fundamental que desempeñar para asegurar la buena voluntad y la paz en el mundo. | UN | ولما كانت أيادي النساء هي التي تهز المهد، فلديهن دور محوري في ضمان الوئام والسلام في العالم. |
Son instrumentos útiles en manos de la comunidad internacional. | UN | إنهما أداتان مفيدتان في أيادي المجتمع الدولي. |
Mientras que no avancemos sobre todos esos frentes, las armas seguirán llegando a las manos de niños soldados, de grupos criminales y de terroristas. | UN | وإلى أن نحرز تقدما في تلك المجالات جميعها، ستظل تلوح بالأسلحة أيادي الجنود الأطفال، ومجموعات المجرمين والإرهابيين. |
Las manos de hombres y niños fueron atadas por la espalda, con excepción de uno de los hijos del Sr. Sawafeary, que sólo tiene un brazo. | UN | وقيدوا أيادي الرجال والفتيان خلف ظهورهم، إلا واحدا من أبناء السيد الصوافيري لم تكن له إلا ذراع واحدة. |
Considerando la creciente concentración de los sistemas alimentarios del mundo en manos de un reducido número de empresas transnacionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تركيز النظم الغذائية المتزايد في العالم في أيادي عدد صغير من الشركات عبر الوطنية، |
La globalización ha propiciado la concentración del poder en manos de empresas transnacionales, así como intereses creados de las elites. | UN | وقد سهلت العولمة تركيز السلطة في أيادي الشركات عبر الوطنية والمصالح النخبوية. |
La tierra en Zambia era propiedad del Estado o, de lo contrario, estaba en manos de las autoridades tradicionales. | UN | فالأرض في زامبيا إما تمتلكها الدولة أو أنها تقع في أيادي السلطات التقليدية. |
Una vez dijo que la ciencia en su generación se había vuelto como una navaja en las manos de un niño de 3 años. | TED | ذات مرّةٍ قال بأنّ العلوم في جيله قد صارت كالشَّفرَة الحادّة في أيادي صبيٍّ عمره ثلاث سنوات. |
Poner la tecnología en las manos de los usuarios finales es en general una buena idea, porque ellos tienen la mejor idea de lo que son sus necesidades. | TED | وضع التكنلوجيا بين أيادي المستخدم العادي عموما فكرة جيدة لأنهم إمتلكوا أفضل الأفكار لماهية احتياجاتهم |
Algunas eran sostenidas por manos blancas y otras por manos negras. | TED | بعض منها تحمله أيادي بيضاء، والبعض الآخر أيادي سوداء. |
Era como si una mano helada me tocara el cuello, y podrían ser los muertos que venían a buscarme o algo así. | Open Subtitles | أحسست كأن أيادي باردة تلمس مؤخرة رقبتي و .. وربما كان الميت يلحق بي أو شيء كهذا |
Bueno, está doblando brazos para pedir favores, haremos lo que podamos. | Open Subtitles | حسناً,هي تلوي أيادي,وتطلب أرجاع خدماتها بخدمة لذا نحن نقوم بما نستطيع فعله |
4.6.6 La Organización Reach Out to Asia (ROTA) | UN | 4-:6:6: منظمة أيادي الخير نحو آسيا " روتا " : |
Mi mejor amigo Iron Hands es mi enemigo. | Open Subtitles | أيادي من حديد صديقي الأفضل عدوي. |