Sin embargo, ninguna de esas armas convencionales pudiera compararse con el potencial destructivo de las modernas armas nucleares. | UN | لكن أياً من هذه الأسلحة التقليدية لا يمكن مقارنته بالقدرة التدميرية الكامنة للأسلحة النووية الحديثة. |
Pero ninguna de esas pruebas demuestra que la empresa obtuviera beneficios antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | إلا أن أياً من هذه الأدلة لم يثبت أن المشروع التجاري حقق أرباحاً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
ninguno de estos procedimientos se tradujo en la suspensión automática de la orden de expulsión. | UN | على أن أياً من هذه الإجراءات لم يسفر أوتوماتيكياً عن تعليق الأمر بالإبعاد. |
Pero en ninguno de estos casos se trataba de acusaciones por violaciones de derechos humanos. | UN | بيد أن أياً من هذه القضايا لم يشمل اتهامات بانتهاك حقوق اﻹنسان. |
Sin embargo, como ninguna de estas tasas está especificada en la carta, resultan menos conocidas para los inversores. | UN | إلا أن أياً من هذه المعدلات ليس محدداً في الميثاق، الأمر الذي يحجبها عن المستثمرين؛ |
ninguno de esos modelos resultó ser una base adecuada para establecer un acuerdo. | UN | ولم يَثبُت أن أياً من هذه النماذج يشكّل قاعدة توافقية مناسبة. |
El autor dice que no reúne ninguna de esas condiciones y por consiguiente no constituye semejante amenaza. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن أياً من هذه المعايير لا تنطبق عليه وبالتالي فهو لا يشكّل أي تهديد من هذا القبيل. |
Sin embargo, en la actualidad ninguna de esas instituciones oferta cursos en política y derecho de la competencia. | UN | غير أن أياً من هذه المؤسسات التعليمية لا يوفر حالياً فصولاً دراسية مكرسة لسياسات وقوانين المنافسة. |
Pero... es... dolorosamente obvio desde donde estoy sentado que tú... no quieres ninguna de esas cosas. | Open Subtitles | ..ولكن من الواضح على نحو مؤلم ..حسبما أرى أنكِ لا تريدين أياً من هذه الأشياء |
No obstante, en ninguna de esas respuestas se toca el tema específico de las debidas garantías procesales en los juicios que se celebran en los tribunales revolucionarios islámicos. | UN | بيد أن أياً من هذه الردود لا يتناول المسائل المحددة الخاصة بضمانات المحاكمة العادلة في الدعاوى المقامة أمام المحاكم الثورية الاسلامية. |
Al parecer, aún no se ha atendido ninguna de esas peticiones. | UN | وأفيد أن أياً من هذه الطلبات لم يتحقق. |
ninguno de estos extremos es conforme a la Carta de las Naciones Unidas ni a los instrumentos que rigen el sistema interamericano. | UN | إن أياً من هذه الأهداف لا ينسجم البتة وروح ميثاق الأمم المتحدة. |
Les aseguro que me llevo muy valiosas lecciones y que ninguno de estos esfuerzos es o fue en vano. | UN | ويمكنني أن أؤكد لكم أنني أحمل في جعبتي دروساً مفيدة جداً وأن أياً من هذه الجهود لن يضيع سدى. |
La autora aduce que ninguno de estos argumentos es pertinente en su caso ya que no sería necesario enmendar la ley, y lo distingue de los demás litigios de propiedad checos. | UN | وتزعم أن أياً من هذه الحجج لا ينطبق على قضيتها بما أنه ليس هناك ما يستدعي تعديل القانون، وتميز قضيتها عن القضايا الأخرى المتعلقة بالممتلكات التشيكية. |
El Estado parte no niega el carácter inapropiado de los servicios ni impugna ninguno de estos hechos. | UN | ولم تنف الدولة الطرف الخدمة غير الملائمة، ولم تدحض أياً من هذه الحقائق. |
No hay caso. No hay pruebas para apoyar ninguna de estas acusaciones. | Open Subtitles | لا توجد قضية ولا برهان يدعم أياً من هذه الادعاءات |
La reclamante confirmó que no había pagado ninguna de estas multas, pero que su empresa se vería obligada a pagarlas en una fecha futura. | UN | وأكدت أنها لم تدفع أياً من هذه الغرامات، ولكنها ادعت أن أعمالها التجارية ستكون مجبرة على سدادها في وقت ما في المستقبل. |
Kazajstán es uno de los principales países productores de cereales y el tema del artículo suscitaba gran interés entre la población; sin embargo, los tribunales no tomaron en consideración ninguna de estas cuestiones. | UN | فكازاخستان بلد منتج للحبوب بكثرة وهناك اهتمام لدى الجمهور بهذا الموضوع؛ بيد أن المحاكم لم تراع أياً من هذه الاعتبارات. |
No tengo ninguno de esos síntomas cuando como gluten en casa de Will. | Open Subtitles | لا أعاني أياً من هذه الأعراض عندما آكل الوافل عن ويل |
No obstante, el reclamante no proporcionó al Grupo ninguno de esos datos. | UN | إلا أن الوزارة لم تقدم إلى الفريق أياً من هذه المعلومات. |
No obstante, el reclamante no proporcionó al Grupo ninguno de esos datos. | UN | إلا أن الوزارة لم تقدم إلى الفريق أياً من هذه المعلومات. |
No tomes nada de eso, confía en mí. El hotel siempre compra lo más barato. | Open Subtitles | أنت لا تريد أياً من هذه , ثق بي الفندق دائما ما يشتري المشروبات الرخيصة |
No se ha suministrado ninguna de las dos cosas. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أياً من هذه البيانات. |
¿Creéis que algo de esto se puede aprovechar todavía? | Open Subtitles | هل تظنون أنّ أياً من هذه لا تزال مقبولة؟ |