"أياً من هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • ninguna de esas
        
    • ninguno de estos
        
    • ninguna de estas
        
    • ninguno de esos
        
    • nada de eso
        
    • ninguna de las
        
    • algo de esto
        
    Sin embargo, ninguna de esas armas convencionales pudiera compararse con el potencial destructivo de las modernas armas nucleares. UN لكن أياً من هذه الأسلحة التقليدية لا يمكن مقارنته بالقدرة التدميرية الكامنة للأسلحة النووية الحديثة.
    Pero ninguna de esas pruebas demuestra que la empresa obtuviera beneficios antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن أياً من هذه الأدلة لم يثبت أن المشروع التجاري حقق أرباحاً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    ninguno de estos procedimientos se tradujo en la suspensión automática de la orden de expulsión. UN على أن أياً من هذه الإجراءات لم يسفر أوتوماتيكياً عن تعليق الأمر بالإبعاد.
    Pero en ninguno de estos casos se trataba de acusaciones por violaciones de derechos humanos. UN بيد أن أياً من هذه القضايا لم يشمل اتهامات بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, como ninguna de estas tasas está especificada en la carta, resultan menos conocidas para los inversores. UN إلا أن أياً من هذه المعدلات ليس محدداً في الميثاق، الأمر الذي يحجبها عن المستثمرين؛
    ninguno de esos modelos resultó ser una base adecuada para establecer un acuerdo. UN ولم يَثبُت أن أياً من هذه النماذج يشكّل قاعدة توافقية مناسبة.
    El autor dice que no reúne ninguna de esas condiciones y por consiguiente no constituye semejante amenaza. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن أياً من هذه المعايير لا تنطبق عليه وبالتالي فهو لا يشكّل أي تهديد من هذا القبيل.
    Sin embargo, en la actualidad ninguna de esas instituciones oferta cursos en política y derecho de la competencia. UN غير أن أياً من هذه المؤسسات التعليمية لا يوفر حالياً فصولاً دراسية مكرسة لسياسات وقوانين المنافسة.
    Pero... es... dolorosamente obvio desde donde estoy sentado que tú... no quieres ninguna de esas cosas. Open Subtitles ..ولكن من الواضح على نحو مؤلم ..حسبما أرى أنكِ لا تريدين أياً من هذه الأشياء
    No obstante, en ninguna de esas respuestas se toca el tema específico de las debidas garantías procesales en los juicios que se celebran en los tribunales revolucionarios islámicos. UN بيد أن أياً من هذه الردود لا يتناول المسائل المحددة الخاصة بضمانات المحاكمة العادلة في الدعاوى المقامة أمام المحاكم الثورية الاسلامية.
    Al parecer, aún no se ha atendido ninguna de esas peticiones. UN وأفيد أن أياً من هذه الطلبات لم يتحقق.
    ninguno de estos extremos es conforme a la Carta de las Naciones Unidas ni a los instrumentos que rigen el sistema interamericano. UN إن أياً من هذه الأهداف لا ينسجم البتة وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Les aseguro que me llevo muy valiosas lecciones y que ninguno de estos esfuerzos es o fue en vano. UN ويمكنني أن أؤكد لكم أنني أحمل في جعبتي دروساً مفيدة جداً وأن أياً من هذه الجهود لن يضيع سدى.
    La autora aduce que ninguno de estos argumentos es pertinente en su caso ya que no sería necesario enmendar la ley, y lo distingue de los demás litigios de propiedad checos. UN وتزعم أن أياً من هذه الحجج لا ينطبق على قضيتها بما أنه ليس هناك ما يستدعي تعديل القانون، وتميز قضيتها عن القضايا الأخرى المتعلقة بالممتلكات التشيكية.
    El Estado parte no niega el carácter inapropiado de los servicios ni impugna ninguno de estos hechos. UN ولم تنف الدولة الطرف الخدمة غير الملائمة، ولم تدحض أياً من هذه الحقائق.
    No hay caso. No hay pruebas para apoyar ninguna de estas acusaciones. Open Subtitles لا توجد قضية ولا برهان يدعم أياً من هذه الادعاءات
    La reclamante confirmó que no había pagado ninguna de estas multas, pero que su empresa se vería obligada a pagarlas en una fecha futura. UN وأكدت أنها لم تدفع أياً من هذه الغرامات، ولكنها ادعت أن أعمالها التجارية ستكون مجبرة على سدادها في وقت ما في المستقبل.
    Kazajstán es uno de los principales países productores de cereales y el tema del artículo suscitaba gran interés entre la población; sin embargo, los tribunales no tomaron en consideración ninguna de estas cuestiones. UN فكازاخستان بلد منتج للحبوب بكثرة وهناك اهتمام لدى الجمهور بهذا الموضوع؛ بيد أن المحاكم لم تراع أياً من هذه الاعتبارات.
    No tengo ninguno de esos síntomas cuando como gluten en casa de Will. Open Subtitles لا أعاني أياً من هذه الأعراض عندما آكل الوافل عن ويل
    No obstante, el reclamante no proporcionó al Grupo ninguno de esos datos. UN إلا أن الوزارة لم تقدم إلى الفريق أياً من هذه المعلومات.
    No obstante, el reclamante no proporcionó al Grupo ninguno de esos datos. UN إلا أن الوزارة لم تقدم إلى الفريق أياً من هذه المعلومات.
    No tomes nada de eso, confía en mí. El hotel siempre compra lo más barato. Open Subtitles أنت لا تريد أياً من هذه , ثق بي الفندق دائما ما يشتري المشروبات الرخيصة
    No se ha suministrado ninguna de las dos cosas. UN ولم تقدم الدولة الطرف أياً من هذه البيانات.
    ¿Creéis que algo de esto se puede aprovechar todavía? Open Subtitles هل تظنون أنّ أياً من هذه لا تزال مقبولة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more