xiv) Cualquier otra medida en relación con la repercusión humanitaria de la utilización de MDMA. | UN | أية تدابير أخرى لمعالجة التأثير الإنساني الناجم عن استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Asimismo, la resolución exhorta a los Estados que comparecen ante la Corte a seguir las orientaciones de la Corte en esta esfera y a adoptar Cualquier otra medida que coadyuve a acelerar los procedimientos. | UN | كما يطالب مشروع القرار المحكمة بمواصلة استعراض إجراءاتها، ويحث الدول التي تمثل أمام المحكمة أن تلتزم بإرشادات المحكمة في هذا المجال، ويحث على اعتماد أية تدابير أخرى قد تساعد على تسريع اﻹجراءات. |
y adoptar cualesquiera otras medidas que pudieran ayudar a los terceros países a ampliar su comercio y la cooperación económica con sus respectivas agrupaciones. | UN | واتخاذ أية تدابير أخرى يمكن أن تساعد دولاً أخرى على توسيع تعاونها التجاري والاقتصادي مع تجمعات كل منها. |
Asimismo, debe adoptar cualesquiera otras medidas relacionadas con la optimización de las operaciones aéreas y el uso compartido de las aeronaves. | UN | وينبغي له أيضا أن يتخذ أية تدابير أخرى تتعلق بتحقيق الاستغلال الأمثل للعمليات الجوية والاستخدام المشترك للطائرات. |
El Consejo me pidió que siguiera interponiendo mis buenos oficios a fin de lograr esos objetivos y me invitó a mantener en examen permanente cualquier medida adicional que pudiera ser necesaria para asegurar la entrega sin trabas de suministros de carácter humanitario. | UN | وطلب المجلس أن أواصل بذل مساعيﱠ الحميدة لتحقيق هذه اﻷهداف، ودعاني إلى أن أبقي قيد الاستعراض المستمر أية تدابير أخرى قد يلزم اتخاذها لضمان إيصال اﻹمدادات اﻹنسانية دون عائق. |
a) Las disposiciones constitucionales, legislativas y administrativas o medidas de otra índole en vigor; | UN | )أ( اﻷحكام الدستورية أو التشريعية أو اﻹدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛ |
El Estado parte está obligado a investigar las alegaciones del autor, con el fin de instituir, según el caso, procedimientos penales o de otro tipo contra los responsables, y a tomar cualesquiera otras medidas necesarias para impedir que se produzcan en el futuro violaciones similares. | UN | والدولة الطرف ملزمة بأن تحقق في الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ لكي تتخذ ما قد يكون مناسبا من اجراءات جنائية أو غيرها ضد من تثبت مسؤوليتهم، وبأن تتخذ أية تدابير أخرى قد تلزم لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
Teniendo en cuenta la preocupación expresada por el Comité en sus observaciones finales de 2002, sírvase informar sobre Cualquier otra medida que se haya adoptado para responder a sus recomendaciones. | UN | وبالنظر إلى القلق الذي أعربت عنه اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002، يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير أخرى اتخذت استجابة لتوصياتها. |
Teniendo en cuenta la preocupación expresada por el Comité en sus observaciones finales de 2002, sírvase informar sobre Cualquier otra medida que se haya adoptado para responder a sus recomendaciones. | UN | وبالنظر إلى القلق الذي أعربت عنه اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002، يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير أخرى اتخذت استجابة لتوصياتها. |
Si no llegara a haber acuerdo, se abrirá un período de negociación que durará diez días, donde el Ministerio de Trabajo podrá requerir las informaciones que estime de importancia o realizar investigaciones o Cualquier otra medida que considere de relevancia para resolver la situación. | UN | وإذا لم يتم التوصل الى اتفاق، تبدأ فترة تفاوض تدوم ١٠ أيام، يجوز خلالها لوزارة العمل أن تطلب معلومات تكون ذات أهمية في رأيها أو أن تجري تحريات أو أن تتخذ أية تدابير أخرى تراها ذات صلة بالموضوع لتسوية الحالة. |
El Grupo se opone a la aplicación de sanciones o Cualquier otra medida no contemplada en la Constitución de la ONUDI y entiende que tal atribución solamente compete a la Conferencia General. | UN | وأضاف ان المجموعة تعارض تطبيق العقوبات أو أية تدابير أخرى لم يتضمنها دستور اليونيدو ، وأعرب عن اعتقاده بأن المؤتمر العام هو الهيئة الوحيدة التي تتمتع بأهلية القيام بعمل في هذا الصدد . |
i) Cualquier otra medida adoptada para la conservación, el desarrollo y la difusión de la cultura. | UN | (ط) أية تدابير أخرى متخذة لصون الثقافة وإنمائها واشاعتها. |
No existen informes adicionales que aborden estos extremos o cualesquiera otras medidas de lucha contra el terrorismo distintas de las que figuran en el presente informe y en el informe inicial. Apéndice | UN | ليس هناك تقارير إضافية تتناول هذه المسائل أو أية تدابير أخرى تتعلق بمكافحة الإرهاب باستثناء التدابير الواردة في هذا التقرير والتقرير الأول. |
El Comité hace un llamamiento a Israel, la Potencia ocupante, para que ponga fin a sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado y cese cualesquiera otras medidas que hagan peligrar aun más las instituciones palestinas. | UN | واللجنة تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإنهاء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وإيقاف أية تدابير أخرى تؤدي إلى مزيد من تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
En particular, el Comité insta a Israel a que ponga fin a sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado y a que cese cualesquiera otras medidas que sigan socavando las instituciones palestinas. | UN | وبوجه خاص، تهيب اللجنة بإسرائيل إنهاء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة ووقف أية تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
El Comité insta a Israel a que ponga fin a sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado y a que cese cualesquiera otras medidas que sigan socavando las instituciones palestinas. | UN | وتدعو اللجنة إسرائيل إلى إنهاء عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ووقف أية تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
El equipo especial recomienda que cualquier medida adicional de este tipo para el alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados debería ser verdaderamente complementaria de los flujos bilaterales de ayuda oficial para el desarrollo (AOD). | UN | وتوصي فرقة العمل بأن تكون أية تدابير أخرى تتخذ لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إضافة حقيقية إلى تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية. |
18. Pide al Secretario General que siga interponiendo sus buenos oficios a fin de lograr los objetivos que figuran en el párrafo 17 supra, y lo invita a mantener en examen permanente cualquier medida adicional necesaria para asegurar la entrega sin trabas de suministros de carácter humanitario; | UN | " ٨١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل استخدام مساعيه الحميدة بغية تحقيق اﻷهداف الواردة في الفقرة ٧١ أعلاه، ويدعوه إلى أن يبقي قيد الاستعراض المستمر أية تدابير أخرى قد تصبح لازمة لضمان توصيل اﻹمدادات اﻹنسانية دون عائق؛ |
a) Las disposiciones constitucionales, legislativas y administrativas o medidas de otra índole en vigor; | UN | )أ( اﻷحكام الدستورية أو التشريعية أو اﻹدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛ |
a) Las disposiciones constitucionales, legislativas y administrativas o medidas de otra índole en vigor; | UN | )أ( اﻷحكام الدستورية أو التشريعية أو اﻹدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛ |
3. Insta a los Estados a que garanticen a todos la igualdad de acceso a la enseñanza en la legislación y en la práctica, y a que se abstengan de adoptar medidas jurídicas o de otro tipo que contribuyan a imponer cualquier forma de segregación racial en el acceso a las instituciones docentes; | UN | 3- تحث الدول على أن تضمن حصول الجميع على التعليم، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، وأن تمتنع عن اتخاذ أية تدابير قانونية أو أية تدابير أخرى تفضي إلى فرض أي شكل من أشكال العزل العنصري فيما يتصل بالحصول على التعليم في المدارس؛ |
otras medidas para conservar, desarrollar y difundir la cultura 480 94 | UN | أية تدابير أخرى لصون الثقافة وإنمائها وإشاعتها |