"أية تقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • ningún informe
        
    • los informes que
        
    • todo informe
        
    • cualquier informe
        
    • todos los informes
        
    • informado
        
    • sus informes
        
    • informe alguno
        
    • presentaron informes
        
    • más informes
        
    • noticia
        
    El Comité señala con preocupación que Turkmenistán, que se adhirió a la Convención en 1994, aún no le ha presentado ningún informe. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تركمانستان، التي انضمت إلى الاتفاقية في عام 1994، لم تقدم بعد أية تقارير إلى اللجنة.
    Cabe señalar que no se recibió ningún informe en la esfera del desarme. UN وجدير بالإشارة أنه لم ترد أية تقارير في مجال نزع السلاح.
    No tenemos conocimiento de ningún informe sobre actividades de pesca con redes de deriva en la zona general de la Convención de Wellington. UN كما لم تصل إلى علمنا أية تقارير بشأن وجود أنشطة لصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في منطقة اتفاقية ولينغتون اﻷوسع.
    Artículo 52 los informes que presenten la Mesa de la Conferencia, la Comisión de Verificación de Poderes o la Comisión Principal establecida de conformidad con el artículo 46, así como el informe de la Conferencia a que se refiere el artículo 17, se publicarán en los idiomas de la Conferencia. UN تنشر بلغات المؤتمر أية تقارير يقدمها مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤، وكذلك تقرير المؤتمر المشار اليه في المادة ٧١.
    La secretaría actualizará la lista incluyendo, según proceda, todo informe que se reciba tras la clausura de la Conferencia. UN وستحدّث الأمانة، حسب الضرورة، القائمة لتعكس أية تقارير إضافية تتلقاها بحلول موعد اختتام المؤتمر.
    Este informe podría basarse en las deliberaciones de la Conferencia de las Partes así como en cualquier informe de síntesis preparado por la Secretaría Permanente o los órganos subsidiarios. UN ويمكن لمثل هذا التقرير أن يستند إلى مداولات مؤتمر اﻷطراف فضلا عن أية تقارير توليفية ترد من اﻷمانة الدائمة ومن الهيئات الفرعية.
    La Mesa ha considerado preferible no prever una reserva de informes periódicos, prefiriendo correr el riesgo de tener que examinar todos los informes en lugar de no tener suficientes como en el período de sesiones que está por concluirse. UN وأضافت أن المكتب رأى من اﻷفضل عدم تجنيب أية تقارير دورية مفضلاً أن يتحمل عبء النظر في جميع التقارير حتى لا يواجه بنقص فيها كما حدث في هذه الدورة التي قاربت الختام.
    No tenemos conocimiento de ningún informe sobre actividades de pesca con redes de deriva en la zona general de la Convención de Wellington. UN كما لم تصل الى علمنا أية تقارير عن حدوث أنشطة لصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في منطقة اتفاقية ولنغتون اﻷوسع.
    Camboya no ha presentado a la OIT ningún informe con arreglo a este Convenio desde hace más de 15 años UN لم تقدم كمبوديا أية تقارير الى منظمة العمل الدولية في إطار هذه الاتفاقية منذ أكثر من ١٥ عاما
    El PNUD no preparó un presupuesto para la actividad ni ningún informe sobre los gastos realizados; UN ولم يعد البرنامج الإنمائي ميزانية لهذا النشاط كما لم يعد أية تقارير للنفقات؛
    El PNUD no preparó un presupuesto para la actividad ni ningún informe sobre los gastos realizados; UN ولم يعد البرنامج الإنمائي ميزانية لهذا النشاط، كما لم يعد أية تقارير للنفقات؛
    Este demandante no presentó ningún informe médico para corroborar que el empleado en cuestión sufrió realmente la lesión u estado médico supuesto. UN ولم يقدم هذا المطالب أية تقارير طبية تدعم معاناة الموظف المعني فعلاً من الإصابة أو من الحالة المزعومة.
    Hasta el momento no se ha recibido ningún informe al respecto. UN وحتى الوقت الحاضر لم تستلم أية تقارير عن وقائع من هذا النوع.
    Artículo 55 los informes que presenten la Mesa de la Conferencia, la Comisión de Verificación de Poderes o una de las Comisiones Principales establecidas de conformidad con el artículo 47, así como el informe de la Conferencia a que se refiere el artículo 18, se publicarán en los idiomas de la Conferencia. UN تنشر بلغات المؤتمر أية تقارير يقدمها مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٧٤، وكذلك تقرير المؤتمر المشار اليه في المادة ٨١.
    Artículo 55 los informes que presenten la Mesa de la Conferencia, la Comisión de Verificación de Poderes o una de las Comisiones Principales establecidas de conformidad con el artículo 47, así como el informe de la Conferencia a que se refiere el artículo 18, serán publicados en los idiomas de la Conferencia. UN تنشر بلغات المؤتمر أية تقارير يقدمها مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٧٤، وكذلك تقرير المؤتمر المشار اليه في المادة ٨١.
    El Gobierno del Líbano se comprometió a investigar ese ataque, y he recordado a los funcionarios libaneses que espero examinar en el corto plazo todo informe que se elabore como consecuencia de esa investigación. UN وتعهدت حكومة لبنان بالتحقيق في هذا الهجوم، وذكّرتُ المسؤولين اللبنانيين بأنني أتوقع أن أستعرض أية تقارير ناشئة عن هذا التحقيق في المدى القريب.
    c) Prestar asistencia en la separación de las fuerzas para investigar cualquier informe de violación de la cesación del fuego; UN )ج( المساعدة على فض اشتباك القوات للتحقيق في أية تقارير عن انتهاكات وقف إطلاق النار؛
    Acoge con agrado la declaración del Estado Parte según la cual investigará todos los informes relativos a la violación de los derechos humanos por la policía, las fuerzas de seguridad, las Fuerzas Populares de Defensa u otros elementos bajo su autoridad. UN وهي ترحب بإعلان الدولة الطرف أنها ستحقق في أية تقارير بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان من قِبل الشرطة أو قوات اﻷمن أو قوات الدفاع الشعبي أو غير ذلك من العناصر المسؤولة أمامها.
    La policía señaló que se habían recibido dos quejas en relación con daños a la propiedad pero que no se había informado sobre heridos. UN وأشارت الشرطة إلى أنها تلقت شكويين عن أضرار لحقت بالممتلكات لكنها لم تتلق أية تقارير عن أي اصابات.
    Se alienta a las ONG a que se aseguren de que presentan sus informes mucho antes de que expiren los plazos establecidos por la Secretaría. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على أن تكفل تقديم أية تقارير قبل الموعد الذي تحدده الأمانة بوقت طويل.
    30. Al orador le sorprende las preguntas relacionadas con las refugiadas, ya que jamás ha visto informe alguno de acoso sexual. UN 30 - وأصابته الدهشة لدى رؤيته الأسئلة المتعلقة باللاجئات، نظرا إلى أنه لم ير أبدا أية تقارير عن التحرش الجنسي.
    Tampoco se presentaron informes u otras pruebas que demostraran que se hubiera realizado algún trabajo. UN كما أنها لم تقدم أية تقارير أو أدلة أخرى لإثبات القيام بعمل ما.
    El Comité observó que desde 1983 no se habían recibido más informes del Estado parte. UN ولاحظت اللجنة أنها لم تتلق من هذه الدولة الطرف أية تقارير منذ عام ٣٨٩١.
    El orador dice que no tiene noticia de ningún informe reciente de casos de ejecuciones extrajudiciales, desapariciones, torturas u otros tratos o castigos inhumanos o degradantes, ni tampoco de fallecimientos de personas detenidas. UN وقال إن ليس له علم بصدور أية تقارير مؤخراً عن حالات إعدام بلا محاكمة أو حالات اختفاء أو تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهنية، أو حالات وفاة قيد الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more