"أية حالة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • cualquier otro caso
        
    • cualquier otra situación
        
    • cualquier otro estado
        
    • cualquier otra enfermedad que
        
    • de cualquier otra enfermedad
        
    cualquier otro caso estará sujeto a las leyes del país. UN وتخضع أية حالة أخرى للقانون المحلي.
    b) En cualquier otro caso, de conformidad con la tercera parte.] " UN (ب) وفقا للباب الثالث، في أية حالة أخرى.[ "
    c) en cualquier otro caso, dentro de un plazo razonable a partir de la celebración del contrato. UN (ج) في أية حالة أخرى - خلال فترة معقولة من إبرام العقد.
    2. Se entenderá también por mercenario, en las mismas características del numeral 1 de este artículo, toda persona en cualquier otra situación que: UN 2 - وفي أية حالة أخرى وحسب نفس الخصائص المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة يكون المرتزق أيضاً أي شخص:
    Sin embargo, convendría que se aprobara una ley específica que disponga la prohibición absoluta de la desaparición forzada en circunstancias excepcionales, ya sea un estado de guerra o la amenaza de guerra, la inestabilidad política interna o cualquier otro estado de excepción que atribuya poderes especiales al Presidente de la República. UN ومع ذلك، قد يكون من المناسب اعتماد قانون محدد ينص على حظر الاختفاء القسري حظراً مطلقاً في ظروف استثنائية، سواء تعلق الأمر بحالة الحرب أو التهديد بالحرب، أو عدم استقرار الوضع السياسي الداخلي أو أية حالة أخرى من حالات الطوارئ تخول رئيس الجمهورية صلاحيات خاصة.
    En ese caso, o en el de cualquier otra enfermedad que pueda afectar a la salud de otros, el oficial médico de las Naciones Unidas decidirá si el funcionario queda autorizado a no acudir al trabajo. UN وفي هذه الحالة أو في أية حالة أخرى قد تمس صحة اﻵخرين، على طبيب اﻷمم المتحدة أن يقرر ما إذا كان ينبغي إعفاء الموظف من مزاولة عمله.
    Cualquiera de los padres puede negar la manutención si el hijo se niega, sin causa justificada, a seguir sus instrucciones con respecto a su conducta o educación, o si el hijo se niega a vivir en la casa elegida por el padre y aprobada por el tribunal con este fin, y también en cualquier otro caso en que, de acuerdo con la ley, compete al padre negar la manutención de un hijo legítimo. UN ويجوز لأي من الوالدين أن يمتنع عن الإعالة لو رفض الطفل، بدون سبب مشروع، اتباع تعليماته/تعليماتها المعنية بسلوكه أو تعليمه، أو لو رفض الطفل العيش في المنـزل الذي اختاره الوالد ووافقت عليه المحكمة لهذا الغرض، وأيضا في أية حالة أخرى يكون فيها لدى الوالد وفقا للقانون أسباب كافية لرفض إعالة طفل شرعي.
    Cualquiera de los progenitores puede negar la manutención si el hijo se niega, sin causa justificada, a seguir sus instrucciones con respecto a su conducta o educación, o si el hijo se niega a vivir en la casa elegida por el progenitor y aprobada por el tribunal con este fin, y también en cualquier otro caso en que, de acuerdo con la ley, compete al progenitor negar la manutención de un hijo legítimo. UN ويجوز لأي من الوالدين أن يمتنع عن الإعالة لو رفض الطفل، يدون سبب مشروع، اتباع تعليماته/تعليماتها المعنية بسلوكه أو تعليمه، أو لو رفض الطفل العيش في المنزل الذي اختاره الوالد ووافقت عليه المحكمة لهذا الغرض، وأيضا في أية حالة أخرى يكون فيها لدى الوالد وفقا للقانون أسباب كافية لرفض إعالة طفل شرعي.
    2. Se entenderá también por mercenario, en las mismas características del numeral 1 de este artículo, toda persona en cualquier otra situación que: UN 2- وفي أية حالة أخرى وحسب نفس الخصائص المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة يكون المرتزق أيضاً أي شخص:
    Sin embargo, convendría que se aprobara una ley específica que disponga la prohibición absoluta de la desaparición forzada en circunstancias excepcionales, ya sea un estado de guerra o la amenaza de guerra, la inestabilidad política interna o cualquier otro estado de excepción que atribuya poderes especiales al Presidente de la República. UN ومع ذلك، قد يكون من المناسب اعتماد قانون محدد ينص على حظر الاختفاء القسري حظراً مطلقاً في ظروف استثنائية، سواء تعلق الأمر بحالة الحرب أو التهديد بالحرب، أو عدم استقرار الوضع السياسي الداخلي أو أية حالة أخرى من حالات الطوارئ تخول رئيس الجمهورية صلاحيات خاصة.
    En ese caso, o en el de cualquier otra enfermedad que pueda afectar a la salud de otros o que, a juicio del oficial médico de las Naciones Unidas, menoscabe la capacidad del funcionario para desempeñar sus funciones, se podrá ordenar a éste que no acuda al trabajo. UN وفي هذه الحالة أو في أية حالة أخرى قد تمس صحة اﻵخرين أو يرى طبيب اﻷمم المتحدة أنها تحد من قدرة الموظف على أداء مهام وظيفته، جاز اﻹيعاز إلى الموظف بالتغيب عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more