Este principio no ha ocasionado ningún problema en la práctica. | UN | ولم يؤد هذا المبدأ إلى نشوء أية مشاكل في الممارسة العملية. |
No lo hemos hecho porque tengamos ningún problema con la transparencia o con las medidas de fomento de la confianza. | UN | والسبب ليس ﻷن لدينا أية مشاكل فيما يتعلق بتدابير الشفافية أو بناء الثقة. |
Además, mi delegación pide humildemente al grupo afectado por la resolución que se siente a la mesa en las conferencias regionales para resolver cualquier problema. | UN | علاوة على ذلك، يرجو وفد بلدي ضارعا المجموعة المتأثرة بالقرار أن تسعى إلى الجلوس حول مائدة مؤتمر إقليمي لحل أية مشاكل. |
Se adoptan medidas correctivas de inmediato en caso de descubrirse cualquier problema. | UN | ويجري على الفور اتخاذ إجراءات تصحيحية عند اكتشاف أية مشاكل. |
Desde luego, ¿cuántas personas aquí tienen algún problema para dormir? | TED | وبالطبع كم من بيننا هنا لديهم أية مشاكل في النوم؟ |
Desde el comienzo, Australia y Nueva Zelandia no exigen esta documentación y no han notificado ningún problema como consecuencia de ello. | UN | ومنذ البداية لم تكن استراليا ونيوزيلندا تشترطان توفير هذه الوثائق ولم تسجل أية مشاكل نتيجة لذلك. |
No se prevé ningún problema conceptual al tratar de la cuestión del personal de los proyectos, respecto de la cual ya existen extensos procedimientos en el plano de programas y fondos individuales. | UN | وليس من المتوقع أن تظهر أية مشاكل مفاهيمية عند تناول مسألة موظفي المشاريع، فهذه المسألة مشمولة بالفعل على نحو مستفيض باﻹجراءات المتخذة على صعيد فرادى الصناديق والبرامج. |
Posteriormente el Sr. Custodio ha podido confirmar que no ha tenido ningún problema de seguridad personal. | UN | وقد تمكن السيد كوستوديو في وقت لاحق من أن يؤكد أنه لم يواجه أية مشاكل تتعلق بأمنه الشخصي. |
A junio de 2000 no se había informado de ningún problema relacionado con la transición al año 2000. | UN | وإلى حدود حزيران/يونيه 2000، لم ترد تقارير عن أية مشاكل لها صلة بمسألة عام 2000. |
No se registró ningún problema o trastorno en los negocios o proyectos del Banco. | UN | ولم تلحق أية مشاكل أو عراقيل بعمليات البنك التجارية أو بمشاريعه. |
Aparentemente no ha habido ningún problema importante de memoria conexo a las preguntas relativas a los 12 meses pasados, incluso el valor de las transacciones comerciales realizadas en la Internet por el adulto seleccionado. | UN | ويبدو أنه لا توجد أية مشاكل تذكر رئيسية ترتبط بالأسئلة المطروحة عن الأشهر الـ 12 الماضية، بما في ذلك قيمة صفقات التجارة بالإنترنت من قبل عدد مختار من البالغين. |
Hay que ser muy vigilante y adoptar medidas enérgicas para detectar cualquier problema y actuar con firmeza. | UN | وقال إن اﻷمر يقتضي توخي اليقظة. باستمرار واتخاذ خطوات فعالة لكشف أية مشاكل من هذا القبيل والتصدي لها بحزم. |
La comunidad internacional ha adquirido un arsenal único de medios políticos y diplomáticos para resolver virtualmente cualquier problema internacional. | UN | فالمجتمع الدولي يمتلك مجموعة فريدة من الوسائل السياسية والدبلوماسية لحسم أية مشاكل دولية بالفعل. |
El Gobierno se propone resolver cualquier problema en las condiciones existentes en la Isla de Man que surja en relación con dichas esferas. | UN | وتود الحكومة أن يتم القضاء على أية مشاكل قد تكون قائمة بالنسبة للمجالات المتصلة بحالة جزيرة مان. |
Oye, si tienes algún problema por culpa de mi comportamiento lo siento mucho. | Open Subtitles | لو سبّبت لك أية مشاكل نتيجةً لسلوكي، فأنا آسف. |
- Déjame preguntarte algo. ¿Tienes algún problema personal? | Open Subtitles | دعني أسالك هل لديك أية مشاكل في المنزل أو مع صديقتك |
Muchachos, en serio... si tienen algún problema, acérquense a mí. | Open Subtitles | شباب، فعلاً إذا كانت لديكم أية مشاكل, تستطيعون المجيء لي وإخباري بها. |
Deben señalarse todos los problemas a este respecto. | UN | وينبغي الإبلاغ عن أية مشاكل في هذا الصدد. |
¿Qué problemas? | Open Subtitles | أية مشاكل ؟ |
También ayudarían a los funcionarios a responder a cualesquiera problemas personales producidos por las duras condiciones de vida en la zona de la Misión. | UN | كما سيساعد الموظفين في معالجة أية مشاكل شخصية ناشئة عن الظروف المعيشية الصعبة السائدة في منطقة البعثة. |
Turquía declara que no desea tener problemas con sus vecinos. | UN | فتركيا تعلن أنها لا تريد أية مشاكل مع جيرانها. |
El comité rector ofrecerá además un proceso sistemático y un entorno para solucionar los posibles problemas imprevistos. | UN | توفر اللجنة التوجيهية أيضاً عملية منتظمة وتتيح الفرصة لتسوية أية مشاكل غير متوقعة قد تطرأ. |
¿Hay algún otro lugar en la zona donde pudiera haberse metido en problemas? | Open Subtitles | هل يوجد أية مشاكل آخر في المنطقة التي أمكنه التورط بها؟ |
Sin embargo, todo problema técnico que se registre en la infraestructura de transporte y las instalaciones de carga contrarrestará inevitablemente los beneficios de los incrementos recientes de la producción y la exportación de petróleo. | UN | غير أن أية مشاكل تقنية تنشأ بسبب وسائل النقل، ومرافق التحميل، ستلغي ما تم تحقيقه بالنسبة للزيادات اﻷخيرة في إنتاج النفط وتصديره. |
Si las autoridades nacionales no admiten ni explican las razones de esos cambios es probable que se fomente la opinión de que los propios migrantes son responsables de los problemas que surjan. | UN | وعدم اعتراف السلطات الوطنية بأسباب هذه التغيرات أو عدم تفسيرها لها قد يؤيدان الرأي القائل بأن المهاجرين أنفسهم مسؤولون عن أية مشاكل قد تنشأ. |
Las fechas críticas de 1° de enero y 29 de febrero transcurrieron sin problemas importantes. | UN | ومر يوما 1 كانون الثاني/يناير و 29 شباط/فبراير الحرجين دون أية مشاكل تذكر. |
Además, los jefes de departamento y los supervisores directos supervisan constantemente la ejecución de los programas para asegurarse de que se subsane cualquier dificultad con que se tropiece durante la ejecución y de que el programa se ejecute de conformidad con los planes establecidos. | UN | ويقوم رؤساء الإدارات والمديرون التنفيذيون بمراقبة إنجاز البرامج مراقبة مستمرة تكفل علاج أية مشاكل تعترض التنفيذ، وتكفل إنجاز البرامج وفقا للخطط. |
Esa conclusión se basaba en lo siguiente, entre otras cosas: la falta de documentos policiales o judiciales sobre un procedimiento penal incoado contra el autor; su absolución; las afirmaciones que hizo durante la audiencia del 6 de diciembre de 2007, y el hecho de que hubiera vivido y trabajado en Estambul durante un año sin haber tenido problemas con las autoridades. | UN | واستند هذا الاستنتاج إلى جملة أمور منها الوقائع التالية: عدم وجود أي وثائق للشرطة أو وثائق قضائية متعلقة ببدء الإجراءات الجنائية ضد صاحب الشكوى، وتبرئة هذا الأخير، وبياناته في جلسة 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، وإقامة صاحب الشكوى وعمله لمدة سنة في اسطنبول دون أية مشاكل مع السلطات. |
No, nunca tuvo ningún tipo de problemas de salud. | Open Subtitles | لا، لم تشتكي من أية مشاكل صحية |