"أية معلومات جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ninguna información nueva
        
    • cualquier nueva información
        
    • toda nueva información
        
    • nada nuevo
        
    • nuevos datos
        
    • ninguna nueva información
        
    • información nueva alguna ni
        
    • recibido nueva información
        
    En esa sinopsis no se aportó ninguna información nueva. UN بيد أن ذاك الموجز لم يقدم أية معلومات جديدة.
    No se ha recibido ninguna información nueva que justifique una reapertura del debate; por consiguiente, su delegación se opone a la inclusión del tema en el programa. UN وأنه لم يجر تلقي أية معلومات جديدة تبرر إعادة فتح باب المناقشة؛ ولهذا، فإن وفد بلده يعارض إدراج البند.
    La serie de sesiones preparatorias de la Reunión tal vez desee examinar cualquier nueva información que se presente sobre esta cuestión y recomendar la adopción de medidas que se estimen apropiadas. UN وقد يرغب الجزء التحضيري من الاجتماع في استعراض أية معلومات جديدة تقدم بشأن هذه القضية ويوصي بأي إجراء يراه مناسباً.
    15. Tras su entrada en funciones, el Relator Especial, Sr. Abdelfattah Amor, invitó a los Estados a que le comunicaran toda nueva información que entrara en el marco de su mandato y cualesquiera otras observaciones que desearan formular a este respecto. UN ٥١- ودعا المقرر الخاص، السيد عبد الفتاح عمر، الدول، بعد تولي منصبه، إلى إرسال أية معلومات جديدة تدخل في نطاق ولايته وأية ملاحظات أخرى تود إبداءها في هذا الشأن.
    77. No hay nada nuevo que comunicar. UN 77- لا تتوافر أية معلومات جديدة تستحق الذكر.
    En el período examinado no se han recibido del Gobierno del Afganistán nuevos datos que permitan al Grupo de Trabajo aclarar la suerte o el paradero de las personas presuntamente desaparecidas. UN ولم ترد من حكومة أفغانستان أثناء الفترة المستعرضة أية معلومات جديدة تمكّن الفريق العامل من إلقاء الضوء على مصير الشخصين المبلغ عن اختفائهما أو التعرف على مكان وجودهما.
    Pero no ha llegado ninguna nueva información. Open Subtitles لكن لم نحصل على أية معلومات جديدة
    A pesar de esta petición, no pudo detectarse información nueva alguna ni en la tercera reunión, ni proveniente de la misma. UN ورغم هذا النداء، لم يتسن كشف أية معلومات جديدة بواسطة الاجتماع الثالث أو أثناءه.
    No se ha presentado a la Comisión ninguna información nueva digna de confianza que demuestre que la Sra. Bhutto sufrió heridas de bala. UN 155 - ولم تتلق اللجنة أية معلومات جديدة ذات مصداقية تفيد بإصابة السيدة بوتو بأية أعيرة نارية.
    No se ha recibido ninguna información nueva sobre el paradero del soldado norteamericano desaparecido, Capitán Michael Scott Speicher. Su caso sigue abierto. UN 20 - ولم ترد أية معلومات جديدة عن مصير الجندي الأميركي المفقود، النقيب مايكل سكوت سبايكر، الذي لا يزال ملف قضيته مفتوحا.
    8.1 El autor presentó sus comentarios el 12 de diciembre de 2011, en los que observa que la decisión del Comité sobre la admisibilidad debe considerarse definitiva ya que el Estado parte no ha facilitado ninguna información nueva que justifique su reconsideración. UN 8-1 في 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، قدم صاحب البلاغ تعليقاته وأشار إلى أنه ينبغي اعتبار قرار اللجنة بشأن المقبولية نهائياً، لأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات جديدة تستحق إعادة النظر.
    8.1 El autor presentó sus comentarios el 12 de diciembre de 2011, en los que observa que la decisión del Comité sobre la admisibilidad debe considerarse definitiva ya que el Estado parte no ha facilitado ninguna información nueva que justifique su reconsideración. UN 8-1 في 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، قدم صاحب البلاغ تعليقاته وأشار إلى أنه ينبغي اعتبار قرار اللجنة بشأن المقبولية نهائياً، لأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات جديدة تستحق إعادة النظر.
    4.8 El Estado parte sostiene que la comunicación presentada por la autora al Comité no contiene ninguna información nueva que no se haya examinado durante los procedimientos internos. UN 4-8 وتدعي الدولة الطرف أن البلاغ الذي قدمته صاحبة الشكوى إلى اللجنة لا يتضمن أية معلومات جديدة لم يُنظر فيها خلال العملية التي جرت داخلياً.
    4.8 El Estado parte sostiene que la comunicación presentada por la autora al Comité no contiene ninguna información nueva que no se haya examinado durante los procedimientos internos. UN 4-8 وتدعي الدولة الطرف أن البلاغ الذي قدمته صاحبة الشكوى إلى اللجنة لا يتضمن أية معلومات جديدة لم يُنظر فيها خلال العملية التي جرت داخلياً.
    54. Medidas. El OSACT tal vez desee examinar cualquier nueva información sobre este tema. UN 54- الإجراءات: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في أية معلومات جديدة حول هذا الموضوع.
    19. En cuanto a la situación de los Estados sucesores de la ex Yugoslavia, su delegación está en espera de cualquier nueva información que pudiera ser presentada sobre la cuestión. UN 19 - وفيما يتعلق بحالة الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة، قال إن وفده يتطلع إلى الحصول على أية معلومات جديدة قد تُقدَّم بشأن هذه المسألة.
    La aplicación del Plan para la vigilancia y verificación permanentes no priva al OIEA del ejercicio de su derecho de investigar cualquier aspecto del antiguo programa de armas nucleares del Iraq, en particular, mediante el seguimiento de cualquier nueva información elaborada por el OIEA y proporcionada por los Estados miembros y que se considere que justifica la realización de nuevas investigaciones. UN وإن تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين لا يستبعد ممارسة الوكالة لحقها في التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق السابق لﻷسلحة النووية، لا سيما، من خلال متابعة أية معلومات جديدة تتوصل اليها الوكالة أو توفرها الدول اﻷعضاء، ويقدر بأنها تستدعي مزيدا من التحقيق.
    Los participantes deberán tener presente que toda nueva información sobre los productos químicos objeto de examen que desearan señalar a la atención del Comité podrá ser examinada durante la reunión únicamente si se proporciona el documento completo, incluidas sus referencias, a todos los miembros del Comité. UN 4 - وينبغي للمشاركين ملاحظة أن أية معلومات جديدة بشأن المواد الكيميائية قيد الاستعراض قد يرغبون في توجيه نظر اللجنة إليها، لا يجوز بحثها إلاّ أثناء الاجتماع إذا قُدِّمت إلى جميع أعضاء اللجنة الوثيقة الكاملة، بما في ذلك مراجعها.
    El Copresidente recordó que Burkina Faso, en nombre de un grupo de países africanos, había planteado la cuestión y que se había acordado remitirla a la Reunión de las Partes, pero sólo después de analizar toda nueva información. UN 69- استذكر الرئيس المشارك أن هذا الموضوع قد أثارته بوركينا فاسو نيابة عن مجموعة البلدان الأفريقية، وأنه قد اتُفق على عرض هذا الموضوع على اجتماع الأطراف على ألا يتم ذلك إلا بعد مناقشة أية معلومات جديدة.
    Además, en la declaración de su Presidencia de 19 de noviembre de 2012 (S/PRST/2012/24) el Consejo me solicitó que incluyera en mi informe información relativa a la aplicación de esa declaración, incluyendo toda nueva información y observaciones sobre posibles medios de promover las medidas internacionales para luchar contra el problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar y la toma de rehenes conexa. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إليّ في بيانه الرئاسي المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (S/PRST/2012/24) أن أدرج في تقريري إلى المجلس معلومات عن تنفيذ ذلك البيان الرئاسي، بما في ذلك أية معلومات جديدة وملاحظات عن السبل الممكن اتباعها لتعزيز الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لمكافحة مشكلة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر، وما يرتبط بها من احتجاز للرهائن.
    7.1 El 15 de septiembre de 2011, las autoras enviaron comentarios adicionales en los que indicaban que la respuesta del Estado parte no añadía nada nuevo en relación con la desaparición forzada de Mensud Rizvanović ni abordaba varias de las cuestiones planteadas. UN 7-1 في 15 أيلول/سبتمبر 2011، أرسلت صاحبتا البلاغ تعليقات إضافية أشارتا فيها إلى أن ردّ الدولة الطرف لا يقدم أية معلومات جديدة فيما يتعلق بالاختفاء القسري لمنسود رزفانوفيتش، وإلى أن الدولة الطرف لم تتناول عدداً من المسائل التي أثارتها صاحبتا البلاغ.
    3.2. Los autores consideran arbitraria la decisión del Ministro de rechazar la decisión del Tribunal sin contar con nuevos datos y sin tener en cuenta la información, los hechos y la opinión del Presidente del Tribunal. UN 3-2 ويدعي صاحبا البلاغ أن قرار الوزير كان تعسفياً عندما تجاوز قرار محكمة الاستئناف دون أن تتوفر لديه أية معلومات جديدة ودون دراسة المعلومات والوقائع ورأي رئيس المحكمة دراسة كافية.
    42. El Sr. Salvioli señala que en el informe no se incluye ninguna nueva información sobre el Perú y pregunta si ello se debe a que el Estado parte no ha enviado información nueva o a que el estudio de algunos casos se ha suspendido temporalmente porque el Comité tiene muchos otros pendientes. UN 42- السيد سالفيولي لاحظ أن التقرير لا يذكر أية معلومات جديدة بشأن بيرو. وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف لم ترسل بالفعل أية معلومات جديدة أو أنه تم ترك بعض القضايا معلقة بصفة مؤقتة بسبب عددها الكبير.
    A pesar de esta petición, no pudo detectarse información nueva alguna ni en la tercera reunión, ni proveniente de la misma. UN ورغم هذا النداء، لم يتسن كشف أية معلومات جديدة بواسطة الاجتماع الثالث أو أثناءه.
    No se ha recibido nueva información del Gobierno sobre los 112 casos pendientes. UN ولم يتلق الفريق العامل أية معلومات جديدة من الحكومة بشأن 112 حالة معلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more