La Comisión Consultiva recuerda su recomendación relativa a las comprobaciones de cuentas bienales, que la Asamblea General hizo suya en la resolución 52/222, de 22 de diciembre de 1997. | UN | ٩٧ - تذكﱢر اللجنة الاستشارية بالتوصية التي قدمتها بشأن مراجعة الحسابات التي تجري كل سنتين والتي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢١٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Esos gastos se prorratearán conforme a la recomendación de los auditores externos que la Asamblea General hizo suya en su resolución 53/204, de 18 de diciembre de 1998. | UN | وسيتم هذا على أساس تقاسم التكاليف، عملا بتوصية مراجعي الحسابات الخارجيين بالصيغة التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٤٠٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١. |
El Octavo Congreso en particular aprobó en 1990 una serie de medidas contra el terrorismo internacional que la Asamblea General hizo suyas en su resolución 45/121. | UN | وقد اعتمد المؤتمر الثامن، المعقود في عام 1990، بصفة خاصة، مجموعة من التدابير لمكافحة الإرهاب الدولي، أيدتها الجمعية العامة في قرارها 45/121. |
Estas propuestas, que la Asamblea General hizo suyas en la sección VII de su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994, eran las siguientes: | UN | وفيما يلي المقترحات التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994: |
En su mensaje, el Secretario General dijo que el Plan de Acción de Buenos Aires, que la Asamblea General hizo suyo en diciembre de 1978, seguía siendo muy pertinente. | UN | 123- وذكر الأمين العام في رسالته أن خطة عمل بوينس أيرس، التي أيدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 1978، لا تزال اليوم في غاية الأهمية. |
Recordando que las directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial, que hizo suyas la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, se refieren, entre otras cosas, a las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en el contexto del mantenimiento y el fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales, | UN | وإذ تشير إلى أن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج اﻹقليمية بشأن نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي، كما أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، تشير في جملة أمور إلى تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن في سياق حفظ السلم واﻷمن وتعزيزهما على الصعيد اﻹقليمي، |
El informe sobre los progresos no incluye gran parte de la información solicitada por la Comisión Consultiva en sus informes anteriores, solicitud que la Asamblea General hizo suya en sus resoluciones 64/269 y 65/289. | UN | 45 - ولاحظ أن التقرير يفتقر إلى الكثير من المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقاريرها السابقة التي أيدتها الجمعية العامة في قراريها 64/269 و 65/289. |
De conformidad con el acuerdo a que llegó en su período de sesiones de 1995, y en cumplimiento de su recomendación que la Asamblea General hizo suya en el párrafo 11 de su resolución 50/27, de 6 de diciembre de 1995, a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos se le suministraron transcripciones sin editar de su período de sesiones de 1996 en lugar de actas literales. | UN | ٣٣ - ووفقا للاتفاق الذي توصلت إليه في دورتها لعام ٥٩٩١، وعملا بتوصيتها، التي أيدتها الجمعية العامة في الفقرة ١١ من القرار ٠٥/٧٢ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، زودت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بنسخ غير محررة لدورتها لعام ٦٩٩١، بدلا من المحاضر الحرفية. |
que la Asamblea General hizo suya en su trigésimo segundo período de sesiones. | UN | وهذا يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)١(، التي أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثانية والثلاثين. |
Un elemento esencial de un plan de liquidación es la evaluación oportuna de la condición de los bienes y la determinación del método de disposición de éstos de conformidad con las directrices que la Asamblea General hizo suyas en su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994. | UN | ٣٤ - من العناصر اﻷساسية ﻷي خطة تصفية تقييم حالة اﻷصول في الوقت المناسب وتحديد طريقة التصرف فيها وفقا للمبادئ التوجيهية التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
8. Teniendo en cuenta el objetivo del plan de mediano plazo, es decir, orientar la planificación del presupuesto en el futuro, podría haber sido conveniente que en el documento se hubieran recordado las siguientes recomendaciones contenidas en la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que la Asamblea General hizo suyas en su resolución 48/121: | UN | ٨ - وبالنظر الى الغرض من الخطة المتوسطة اﻷجل، ألا وهو إرشاد تخطيط الميزانيات في المستقبل، فلعله كان من المستصوب أن يشار في الخطة الى التوصيات التي ترد في إعلان وبرنامج عمل فيينا والتي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٢١، ألا وهي: |
El resultado de las consultas que se celebraron al respecto se reflejó en las propuestas formuladas por el Secretario General en relación con esta cuestión (A/C.5/48/76), que la Asamblea General hizo suyas en la resolución 48/261. | UN | وظهرت نتيجة المشاورات التي أجريت في ذلك الصدد في اقتراحات اﻷمين العام (A/C.5/48/76) التي أيدتها الجمعية العامة في القرار ٤٨/٢٦١. |
En su mensaje, el Secretario General dijo que el Plan de Acción de Buenos Aires, que la Asamblea General hizo suyo en diciembre de 1978, seguía siendo muy pertinente. | UN | 123 - وذكر الأمين العام في رسالته أن خطة عمل بوينس أيرس، التي أيدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 1978، لا تزال اليوم في غاية الأهمية. |
Recordando que las directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial, que hizo suyas la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, se refieren, entre otras cosas, a las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en el contexto del mantenimiento y el fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales, | UN | وإذ تشير إلى أن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج اﻹقليمية بشأن نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي، كما أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، تشير في جملة أمور إلى تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن في سياق حفظ السلم واﻷمن وتعزيزهما على الصعيد اﻹقليمي، |
El Plan de Acción, que la Asamblea hizo suyo en su resolución 59/2, constituye una estrategia a largo plazo cuyo objetivo es mejorar los mecanismos de nivel nacional, regional y mundial a fin de desarrollar y reforzar la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones. | UN | وتشكل خطة العمل التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 59/2 استراتيجية طويلة الأجل لتحسين الآليات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تطوير وتعزيز استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
A ese respecto, el Comité recuerda los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura aprobados en Milán en 1985, que hizo suyos la Asamblea General en sus resoluciones 40/32 y 40/146. | UN | وفي هذا الخصوص تشير اللجنة إلى المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية المعتمدة في ميلانو في عام 1985 والتي أيدتها الجمعية العامة في قراريها 40/32 و40/146. |
Para la enajenación de los bienes de la UNMIH se han aplicado los principios que la Asamblea General hizo suyos en la sección VII de su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994. | UN | وقد استرشد التصرف في أصول البعثة بالمبادئ التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المـــؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Para cumplir este objetivo y atender a las solicitudes hechas por el Comité y aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, la División de los Derechos de los Palestinos seguirá ejecutando un programa de capacitación anual para funcionarios de la Autoridad Palestina sobre la labor de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية واستجابة للطلبات المقدمة من اللجنة والتي أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، ستواصل شعبة حقوق الفلسطينيين الاضطلاع ببرنامج سنوي لموظفي السلطة الفلسطينية لتدريبهم على طرائق العمل في اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى. |
Las actividades relativas al desarrollo alternativo se centrarán en el seguimiento de la aplicación del Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y desarrollo alternativo refrendado por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | وستركز التنمية البديلة على أعمال المتابعة لخطة العمل بشأن التعاون الدولي للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة وعلى التنمية البديلة التي أيدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
7. Expresa su preocupación por la persistencia de las limitaciones financieras en lo que respecta a la asistencia eficaz al Marco Internacional de Acción para el Decenio y en relación con las actividades nacionales, subregionales, regionales e internacionales encaminadas a la aplicación de la Estrategia de Yokohama y del Plan de Acción contenido en la misma, que fueron respaldados por la Asamblea General en su resolución 49/22 A; | UN | " ٧ - يعرب عن قلقه إزاء استمرار القيود المالية فيما يتعلق بالدعم الفعال ﻹطار العمل الدولي للعقد وبالنسبة إلى اﻷنشطة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية من أجل تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل الواردة فيها التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٢٢ ألف؛ |
303. El Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte ratifique las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, adoptadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª reunión de los Estados Partes en la Convención y hechas suyas por la Asamblea General en la resolución 47/111. | UN | 303- وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بالتصديق على تعديلات الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، المعتمدة في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية والتي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 47/111. |
que hizo suya la Asamblea General en su trigésimo segundo período de sesiones. | UN | وهذا يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)١( التي أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثانية والثلاثين. |
También se expresó la opinión de que la orientación general de las propuestas estaba en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio, el plan de mediano plazo para el período 2002-2005, los resultados pertinentes de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y el proceso de reforma adoptado por la Asamblea General en su resolución 57/300, de 20 de diciembre de 2002. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الغرض من الاقتراحات يتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية، والخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، والنتائج ذات الصلة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي نظمتها الأمم المتحدة، وعملية الإصلاح التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
4. El proceso de disposición de los bienes de la UNTAES y del Grupo de Apoyo de Policía Civil se rigió por los siguientes principios y políticas aprobados por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A: | UN | ٤ - اهتدت عملية تصفية أصول اﻹدارة الانتقالية/فريق الدعم بالمبادئ والسياسات التالية التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف: |