A tal fin, varias delegaciones apoyaron la propuesta de elaborar las estrategias mencionadas. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أيدت عدة وفود الاقتراح الرامي إلى وضع الاستراتيجيتين السالفتي الذكر. |
A tal fin, varias delegaciones apoyaron la propuesta de elaborar las estrategias mencionadas. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أيدت عدة وفود الاقتراح الرامي إلى وضع الاستراتيجيتين السالفتي الذكر. |
Además, varias delegaciones apoyaron el concepto de un sistema renovable de CIP y pidieron que se estudiara la cuestión con más detalle. | UN | كما أيدت عدة وفود مفهوم نظام أرقام تخطيط إرشادية متجددة وطلبت دراسة المسألة بالتفصيل. |
Además, varias delegaciones apoyaron el concepto de un sistema renovable de CIP y pidieron que se estudiara la cuestión con más detalle. | UN | كما أيدت عدة وفود مفهوم نظام أرقام تخطيط إرشادية متجددة وطلبت دراسة المسألة بالتفصيل. |
Si bien varias delegaciones apoyaron que se incluyese una disposición sobre la prioridad que se ha de conceder a las normas especiales, como las reglas de la organización, sobre las normas generales, otras indicaron que se debería seguir examinando la cuestión para valorar su alcance real. | UN | وبينما أيدت عدة وفود فكرة إدراج حكم بشأن إعطاء الأولوية للقواعد الخاصة، مثل قواعد المنظمة، على القواعد العامة، أشارت وفود أخرى إلى ضرورة مواصلة النظر في هذه المسألة، وذلك لتقدير نطاقها الفعلي. |
En cuanto al posible resultado de la labor de la Comisión sobre el tema, varias delegaciones apoyaron que se elaborara un conjunto de conclusiones a las que se formularían comentarios. | UN | 52 - وفيما يتعلق بالنتائج المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، أيدت عدة وفود وضع مجموعة من الاستنتاجات وشروحها. |
varias delegaciones eran partidarias de que se retirara el proyecto de directriz 2.5.X en la fase actual de la labor de la Comisión. | UN | 73 - أيدت عدة وفود سحب مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س في المرحلة الراهنة من عمل اللجنة. |
En el quinto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones apoyaron la supresión de estas palabras aduciendo que el elemento mental del delito era por lo general objeto del derecho interno y que el requisito de comisión intencional en un instrumento internacional era innecesariamente restrictivo. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أيدت عدة وفود حذف هذه العبارة ﻷن تقرير العنصر الذهني في الجريمة هو في العادة من شأن القانون الداخلي، وأن اشتراط التعمد في ارتكاب الجرم في صك دولي يعتبر مفرط التقييد. |
varias delegaciones apoyaron la idea de incluir en el protocolo facultativo una disposición relativa a la cooperación en su aplicación, incluso mediante la asistencia internacional para la rehabilitación y la reintegración social de los niños soldados. | UN | وقد أيدت عدة وفود فكرة إدراج حكم منفصل ضمن البروتوكول الاختياري يتعلق بالتعاون على تنفيذ البروتوكول، بما في ذلك عن طريق المساعدة الدولية لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للأطفال الجنود. |
En relación con la función del ACNUR en Europa sudoriental, varias delegaciones apoyaron la continuación de la búsqueda de soluciones duraderas, incluido el regreso de minorías a Kosovo. | UN | وفيما يتعلق بدور المفوضية في جنوب شرق أوروبا أيدت عدة وفود مواصلة البحث عن حلول دائمة، تشمل الأقليات العائدة إلى كوسوفو. |
215. Aunque varias delegaciones apoyaron la prioridad asignada a las actividades de información sobre la lucha contra el apartheid, otras señalaron que en el proyecto de presupuesto no se habían reflejado otros programas prioritarios que figuraban en el plan de mediano plazo. | UN | ٢١٥ - وبينما أيدت عدة وفود تصنيف اﻷولوية المعطى لﻷنشطة اﻹعلامية المتصلة بالكفاح ضد الفصل العنصري، أشار عدد من الوفود الى أن برامج أخرى ذات أولوية، كما وردت في الخطة المتوسطة اﻷجل، لم تتجل في الميزانية المقترحة. |
Además, varias delegaciones apoyaron el concepto de un sistema renovable de CIP y pidieron que se estudiara la cuestión con más detalle. | UN | كما أيدت عدة وفود مفهوم نظام أرقام تخطيط إرشادية متجددة وطلبت دراسة المسألة بالتفصيل. |
varias delegaciones apoyaron el establecimiento de un grupo de trabajo del Comité. | UN | ٨٤ - أيدت عدة وفود انشاء فريق عامل تابع للجنة. |
varias delegaciones apoyaron el programa propuesto e hicieron hincapié en la importancia de la coordinación de los donantes. | UN | ٢٠٢ - أيدت عدة وفود البرنامج القطري المقترح، وأكدت على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة. |
Así pues, varias delegaciones apoyaron el establecimiento de un consejo de justicia interna para seleccionar a los magistrados. | UN | وعليه فقد أيدت عدة وفود إنشاء مجلس عدل داخلي لاختيار القضاة. |
Durante el debate posterior, varias delegaciones apoyaron que el PAT hiciera más hincapié en la creación de capacidad nacional y acogieron con beneplácito la información que figuraba en el informe sobre la manera en que se estaba utilizando la experiencia regional y nacional para crear capacidad. | UN | 79 - وخلال المناقشة التي جرت عقب العرض، أيدت عدة وفود زيادة تأكيد برنامج المشورة التقنية على بناء القدرات الوطنية وأعربت عن تقديرها للمعلومات الواردة في التقرير والمتعلقة بكيفية الاستفادة من الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال بناء القدرات. |
Durante el debate posterior, varias delegaciones apoyaron que el PAT hiciera más hincapié en la creación de capacidad nacional y acogieron con beneplácito la información que figuraba en el informe sobre la manera en que se estaba utilizando la experiencia regional y nacional para crear capacidad. | UN | 79 - وخلال المناقشة التي جرت عقب العرض، أيدت عدة وفود زيادة تأكيد برنامج المشورة التقنية على بناء القدرات الوطنية وأعربت عن تقديرها للمعلومات الواردة في التقرير والمتعلقة بكيفية الاستفادة من الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال بناء القدرات. |
varias delegaciones apoyaron que se modificara el tema y que pasara a llamarse " Identificación del derecho internacional consuetudinario " , y una serie de delegaciones también estuvo de acuerdo en que, a pesar de dicho cambio, la Comisión debía seguir examinando tanto la formación como la prueba del derecho internacional consuetudinario. | UN | 42 - أيدت عدة وفود تغيير الموضوع ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، واتفق عدد من الوفود أيضا على أنه، على الرغم من التغيير، ينبغي للجنة أن تواصل النظر في نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته على السواء. |
En cuanto al programa de trabajo de la CDI a largo plazo, varias delegaciones eran partidarias de que se incluyera la cuestión del derecho internacional sobre la acción en casos de desastre como posible tema de estudio y se preguntaban qué alternativas tenía la comunidad internacional en el contexto del derecho internacional aplicable. | UN | 131 - وفيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة الطويل الأجل، أيدت عدة وفود إدراج مسألة القانون الدولي للاستجابة في حالات الكوارث بوصفه موضوعا محتملا للدراسة، وتساءلت عن بدائل المجتمع الدولي في إطار القانون الدولي ذي الصلة. |