"أيدينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestras manos
        
    • las manos
        
    • mano
        
    • nuestro alcance
        
    • tenemos ante nosotros
        
    • nuestra
        
    • brazos
        
    • nos ocupa
        
    • sus manos
        
    • nuestros
        
    • mis manos
        
    • que disponemos
        
    • nosotros mismos
        
    Al mirar hacia adelante, al nuevo siglo, unamos nuestras manos y trabajemos juntos por un mundo todavía mejor. UN وإذ نتطلع الى قرن جديد، فلنضم أيدينا الى بعض ولنعمل معا من أجل عالم أفضل.
    Quiero asegurar a los Miembros que seguimos extendiendo nuestras manos en busca de paz, y lo hemos demostrado muchas veces. UN إني أود أن أؤكد للأعضاء أننا لا نزال نمد أيدينا سعيا إلى السلام، وأثبتنا ذلك بطرق شتى.
    Las otras tres misiones aliadas que cayeron en nuestras manos no estaban tan contentos de lo que tú pareces estar. Open Subtitles البعثات الثلاث المتحالفة الأخرى التي سقطت في أيدينا لم تكن تماما سعيدة بذلك كما يبدو عليكم الان
    Mientras tanto, el objetivo del desarrollo se nos sigue escapando de las manos. UN وفي الوقت ذاته، ما زال هدف التنمية بعيداً عن متناول أيدينا.
    Nosotros, la gente pequeña, debemos poner las manos al fuego si se nos invita. Open Subtitles وعلينا نحن صغار القوم أن نضع أيدينا بالنار إن دعينا إلى ذلك
    Para fines de siglo deberíamos tener a mano un tratado universal a estos efectos. UN وينبغي أن تكون في متناول أيدينا معاهدة عالمية بحلول نهاية هذا القرن.
    nuestras manos hacen un trabajo muy delicado, es importante que estén sanas. Open Subtitles إن أيدينا تقوم بعملٍ دقيق للغاية ويهمّنا أن تبقى سليمة
    Hagamos lo que hagamos, nuestras manos deben permanecer unidas, para mantener el círculo intacto. Open Subtitles مهما فعلنا, يجب أن تبقى أيدينا متشابكة حتى نُبقي الدائرة غير مكسورة
    Tendrás el resto del dinero cuando sea entregado vivo y en nuestras manos. Open Subtitles ستحصل على بقية المال عندما يصير بين أيدينا على قيد الحياة
    Entonces fuimos a la Casa Blanca, y pudimos tener en nuestras manos... muchos de los archivos presidenciales y directivas. Open Subtitles لذلك ذهبنا إلى البيت الأبيض وكنا قادرين على وضع أيدينا على العديد من ملفات الرئاسة وتوجيهاتها
    Tenemos que mirar hacia adelante porque el futuro está en nuestras manos. UN وعلينا أن نتطلع الى اﻷمام، ﻷن المستقبل رهن أيدينا.
    Filipinas se suma al resto de la humanidad para añorar una paz auténtica y duradera en Sudáfrica. ¡Unamos nuestras manos y hagamos que esto suceda! UN والفلبين مثل سائر الناس تتوق إلى إحلال سلم حقيقي ومتين في جنوب افريقيا. فلنشبك أيدينا ونعمل على تحقيق ذلك.
    En África reconocemos que nuestro destino socioeconómico está en nuestras manos. UN ونــــدرك في افريقيا أن مصائرنا الاجتماعية والاقتصادية تكمن في أيدينا.
    Debemos forzar la ventaja, antes de que la oportunidad se vaya de las manos. Open Subtitles فيجب علينا أن نستفيد بالفرصه، قبل أن تنزلق الفرصه من بين أيدينا.
    Tenemos que lavarnos las manos por esto inmediatamente, antes de que nos salpique. Open Subtitles علينا أن نُغسل أيدينا من ذلك قبل أن تُشير الخيوط إلينا
    Durante el viaje teníamos los pies y las manos atados. UN وخلال الرحلة كانت أيدينا وأقدامنا مقيدة.
    Nos parábamos en las vías públicas con el bloc en mano y dibujábamos los cuerpos. Open Subtitles حسناً، إننا نقف على السكك الحديدية العامة مع وتد في أيدينا ونحدد الجثث.
    En tercer término, tenemos al alcance de la mano la prohibición de la producción de material fisionable para armas. UN ثالثا، في متناول أيدينا تحقيق حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Un mundo libre de armas nucleares no es un sueño; está dentro de nuestro alcance. UN وإقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية ليست حلما؛ وإنما هي في متناول أيدينا.
    Ahora tenemos ante nosotros acuerdos sobre qué es necesario hacer de manera colectiva para enfrentar a los que quieren desestabilizar a nuestros países. UN والآن، بين أيدينا اتفاقات بشأن العمل الذي يلزم أن نقوم به بصورة جماعية بغية التصدي للذين يريدون زعزعة استقرار بلداننا.
    El Congo espera que la labor de nuestra Comisión nos permita encontrar nuevas formas de promover el consenso con respecto a las cuestiones que consideramos. UN وتأمل الكونغو في أن تتيح لنا أعمال لجنتنا العثور على سبل جديدة لتحقيق توافق الآراء على ما بين أيدينا من مسائل.
    Pero no vamos a quedarnos cruzados de brazos sin hacer nada. TED و لكننا لن نجلس و نمسك أيدينا ولا نفعل شيئا
    Exige que tengamos todos nuestros sentidos puestos en la tarea, y que apliquemos nuestras mejores ideas, sentimientos y actos en el desafio que nos ocupa. TED إنه يتطلب منا تكريس كل إنتباهنا إلى المهمة، وأننا نطبق أفضل مافي تفكيرنا، مشاعرنا وفعلنا إلى التحدي الذي لدينا في أيدينا.
    Este banco no caerá en sus manos, sino en las nuestras. Open Subtitles هذا البنك لن يقع فى يد الجيش الأمريكى ولكن فى أيدينا نحن
    Sigue en nuestro túnel. Sigue bajo nuestro control. ¡Y pronto los tendré en mis manos! Open Subtitles إنه مازال فى نفقنا نحن وقريبا سوف يكون فى أيدينا
    No partimos de cero para llevar a cabo esta transición hacia otro tipo de desarrollo, puesto que disponemos de los diagnósticos y de las profilaxis. UN على أننا لا نفتقر الى العدة اللازمة للتحول الى نوع مختلف من التنمية، فتحت أيدينا اﻷدوات اللازمة للتشخيص والوقاية معا.
    Los desafíos que enfrentamos los hemos creado nosotros mismos. UN والتحديات الماثلة أمامنا هي من عمل أيدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more