"أيضاًً" - Translation from Arabic to Spanish

    • también
        
    Nueva Zelandia también mantiene un completo sistema de pensiones de financiación pública. UN وتدير نيوزيلندا أيضاًً نظاماً شاملاً للمعاشات التقاعدية بتمويل من الدولة.
    El Tribunal estimó también que los autores de quejas que hubieran abandonado ilegalmente el país corrían un riesgo especialmente grave. UN ولاحظت المحكمة أيضاًً أن الوضع محفوف بالمخاطر تحديداً بالنسبة لأصحاب الشكاوى الذين غادروا البلد بصورة غير شرعية.
    también se contará con líneas telefónicas internacionales y servicio internacional de fax. UN كما ستتاح خطوط هاتف دولية وخدمات فاكس دولية أيضاًً.
    El Grupo de los 77 y China concedían también importancia a que se agregaran al texto negociado los anexos pertinentes relativos al subtema IV. UN وأضاف أن مجموعة ال77 والصين تولي أيضاًً أهمية لإرفاق المرفقات المتعلقة بالموضوع الفرعي الرابع بالنص المتفاوض عليه.
    El Grupo de los 77 y China concedían también importancia a que se agregaran al texto negociado los anexos pertinentes relativos al subtema IV. UN وأضاف أن مجموعة ال77 والصين تولي أيضاًً أهمية لإرفاق المرفقات المتعلقة بالموضوع الفرعي الرابع بالنص المتفاوض عليه.
    El Grupo de los 77 y China concedían también importancia a que se agregaran al texto negociado los anexos pertinentes relativos al subtema IV. UN وأضاف أن مجموعة ال77 والصين تولي أيضاًً أهمية لإرفاق المرفقات المتعلقة بالموضوع الفرعي الرابع بالنص المتفاوض عليه.
    El Sr. Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino. UN وذكر السيد فرانس أن التكرار هو أيضاًً وسيلة لضمان وصول الرسالة.
    El Dr. Lee no sólo era un gran Director General de la OMS, sino también un amigo de Ginebra y de Suiza. UN فلم يكن الدكتور لي بالنسبة لنا مجرد مدير عظيم لمنظمة الصحة العالمية بل كان أيضاًً صديقاً لجنيف وسويسرا.
    también se verá afectada negativamente la producción de energía hidroeléctrica, que es la mayor fuente de ingresos de Bhután. UN ومشاريع الطاقة الكهرمائية التي تدر أعلى دخل لبوتان، ستتأثر تأثيراً سلبياً أيضاًً.
    Tercero, también habrá que tomar en consideración el entorno físico en que se realiza el trabajo. UN ثالثاًً، يجب أيضاًً مراعاة البيئة المادية التي يتم فيها العمل.
    El informe también incluye dos anexos. El anexo I contiene proyectos de decisión relativos a las recomendaciones preparados por la Secretaría para su examen por el Comité. UN ويتضمن التقرير أيضاًً مرفقين، يحتوى أولهما على مشاريع مقررات ترتبط بالتوصيات التي أعدتها الأمانة لكي تنظر فيها اللجنة.
    también acogió con satisfacción que se hubiera promulgado una ley anticorrupción. UN ورحبت أيضاًً باعتماد سياسة مكافحة الفساد.
    Reconociendo también la importancia del lenguaje como instrumento fundamental para cualquier forma de comunicación, y especialmente para la divulgación pública, UN وإذ يسلم أيضاًً بأهمية اللغات كأداة أساسية في أي شكل من أشكال الاتصال، وخاصة في مجال التوعية العامة،
    Señaló también las medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar el acceso a la educación y subrayó la necesidad de educación y capacitación. UN وأخذت علماً أيضاًً بجهود الحكومة المبذولة لتحسين الوصول إلى التعليم، وسلطت الضوء على الحاجة إلى التعليم والتدريب.
    El Comité podrá también transmitir a los Estados partes interesados, y únicamente a ellos, cualquier consideración que entienda pertinente para la cuestión entre ellos planteada. UN ويجوز للجنة أيضاًً أن تحيل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أي آراء ترى أنها ذات صلة بالمسألة المثارة بينهما.
    Pero también me sentí más vivo que nunca. TED في المقابل، كنت أشعر أيضاًً بحيوية في عمل ذلك أكثر من أي شئ فعلته من ذلك الحين.
    Mierda, sí, se ha ido y yo también salgan de aquí y regresen a la cama. Open Subtitles اللعنة لقد رحلت , و أنا أيضاًً والان,أخرجوا مؤخراتكم من هنا و أذهبوا للسرير
    también sé que ha pasado por severos reformatorios. Open Subtitles أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال عده منازل للتبنى
    Es también muy importante en una situación clínica. Open Subtitles و هى أيضاًً مهمة للغاية فى الحالة التحليلية
    también es una estafa a Winslow Homer, sólo que tienes un barquito remando. Bien, es arte, Monet. Open Subtitles إنها أيضاًً مسروقة عن وينزلو هوميروس ما عدا هذا المركب المُجدف هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more