"أيضا أعضاء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • también miembros del
        
    • también miembros de la
        
    • también son miembros de la
        
    Agradecemos la cooperación y ayuda que nos han prestado varios países amigos que son también miembros del sistema del Tratado Antártico. UN ونحـن ممتنـون لما قدمه لنا عدد من الدول الصديقة، التي هي أيضا أعضاء في نظام معاهدة أنتاركتيكا من تعاون ومساعدة.
    Además, dado que los miembros de la Junta son también miembros del Grupo, se evitan gastos de viaje adicionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن أعضاء المجلس هم أيضا أعضاء في الفريق، ومن ثم يمكن تجنب تحمﱡل تكاليف سفر إضافية.
    Todos los Estados miembros de la Comunidad Europea son también miembros del Grupo de trabajo de expertos financieros que ha emprendido una labor útil desde su creación en 1989, y ha hecho progresos en la aplicación de sus 40 recomendaciones. UN إن جميع الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية هي أيضا أعضاء في فريق العمل المالي الذي اضطلع بأنشطة مجدية منذ إنشائه في عام ١٩٨٩، وأحرزت تقدما في مجال تطبيق توصياته اﻷربعين.
    El hecho de que muchos Estados Miembros de la ONUDI sean también miembros de la ACICI promueve el potencial de cooperación en varias esferas de interés común: UN بما أن كثيرا من الدول الأعضاء في اليونيدو هي أيضا أعضاء في الوكالة، تزداد إمكانية التعاون في شتى المجالات التي تشترك فيها المصالح:
    Botswana, Lesotho, Namibia, Swazilandia, que son también miembros de la Unión Aduanera del Africa Meridional, han concluido además acuerdos preferenciales especiales en materia de transportes, comunicaciones e instalaciones y servicios de tránsito. UN وقد وضعت بوتسوانا وليسوتو وناميبيا وسوازيلند التي هي أيضا أعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الافريقي، ترتيبات تفضيلية خاصة بالاضافة الى ذلك تتعلق بالنقل والمواصلات وبتسهيلات وخدمات المرور العابر. دال - المعلومات التي وردت من مؤسسات غير حكومية
    Cabe señalar que los tres autores de la opinión también son miembros de la Comisión de Derecho Internacional. UN ويلاحظ أن واضعي الفتوى الثلاثة جميعهم هم أيضا أعضاء في لجنة القانون الدولي.
    Se alega que por lo menos tres miembros de la Comisión Militar son también miembros del Consejo Ejecutivo Nacional del PAC. UN ويُدعى أن ثلاثة أعضاء من اللجنة العسكرية على اﻷقل هم أيضا أعضاء في المجلس التنفيذي الوطني لمؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا.
    Los Estados Partes expresan su preocupación por la disminución de las promesas de contribuciones y de las aportaciones al Fondo de Cooperación Técnica, e instan a los Estados Partes que son también miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus cuotas al Fondo de Cooperación Técnica. UN وتعرب الدول اﻷطراف عن قلقها بشأن تناقص تعهدات الدفع لصندوق التعاون التقني وتناقص المساهمات المقدمة إليه، وهي تحث الدول اﻷطراف التي هي أيضا أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم المدفوعات بالكامل وفي الوقت المحدد إلى صندوق التعاون التقني.
    Los Estados partes expresan su preocupación por la disminución de las promesas de contribuciones y de las aportaciones al Fondo de Cooperación Técnica, e instan a los Estados partes que son también miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus cuotas al Fondo. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها بشأن تناقص تعهدات الدعم لصندوق التعاون التقني وتناقص المساهمات المقدمة إليه، وتحث الدول الأطراف التي هى أيضا أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم المدفوعات بالكامل وفي الوقت المحدد إلى صندوق التعاون التقني.
    En consultas con las autoridades indonesias, el Grupo pidió que se otorgara amnistía presidencial a estas personas y a otros seis presos que cumplían largas condenas, también miembros del antiguo PKI, y que se les pusiera en libertad. UN وفي مشاورات مع السلطات الإندونيسية، طلب الفريق أن يستفيد هؤلاء الأفراد، وآخرون من السجناء أمضوا فترة طويلة من العقوبة وكانوا أيضا أعضاء في الحزب الشيوعي الإندونيسي السابق، من عفو رئاسي، وأن يفرج عنهم.
    La delegación de Sudáfrica, hablando en nombre de los miembros y observadores de la Junta Ejecutiva que son también miembros del Grupo de los 77 y China, formuló una declaración enérgica de apoyo a la labor del UNFPA y subrayó el apoyo al programa de China. UN وأدلى وفد جنوب أفريقيا، وهو يتحدث باسم أعضاء المجلس التنفيذي والمراقبين فيه الذين كانوا أيضا أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، ببيان تأييد قوي لأعمال صندوق ألأمم المتحدة للسكان وأكد تأييد برنامج الصين.
    El Representante Ejecutivo Adjunto y los jefes de las secciones de la BINUB son también miembros del equipo de gestión integrada de las Naciones Unidas, versión ampliada del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN كما أن نائب الممثل التنفيذي للأمين العام ورؤساء أقسام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هم أيضا أعضاء في فريق الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة، الذي هو صورة موسعة لفريق الأمم المتحدة القطري.
    Los altos cargos de la Federación son también miembros del Comité Nacional de Myanmar sobre Cuestiones Relativas a la Mujer, en el que están representadas dos organizaciones de mujeres: la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar y la Asociación de Empresarias de Myanmar. UN وأضافت أن كبار مسؤولي الاتحاد هم أيضا أعضاء في لجنة ميانمار الوطنية للشؤون النسائية، التي تضم ممثلين من منظمتين نسائيتين هما: رابطة رعاية الأم والطفل في ميانمار ورابطة ميانمار لمنظِّمات الأعمال.
    Algunos funcionarios del Instituto son también miembros del Fraud Advisory Panel del Reino Unido, que se esfuerza por reducir al mínimo el fraude y la delincuencia financiera; UN وموظفو المعهد الأسترالي هم أيضا أعضاء في الفريق الاستشاري لمكافحة الاحتيال في المملكة المتحدة الذي يعنى بالحد من جرائم الاحتيال والجرائم المالية؛
    57. La Asamblea Mundial de la Salud, formada por los gobiernos que son también miembros del Consejo Económico y Social, no tuvo otra alternativa que la de dirigirse al Consejo. UN ٧٥ - ولا بديل أمام جمعية الصحة العالمية، التي تتألف من حكومات هي أيضا أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوى مخاطبة هذا المجلس.
    Esta pauta es conveniente habida cuenta de la relación que existe entre el programa de la Junta y los temas que examina el Grupo y con ello, dado que los miembros de la Junta son también miembros del Grupo, se evitan gastos de viaje adicionales. UN ولهذه الخطة فائدتها نظرا للترابط بين جدول أعمال المجلس والبنود التي ينظر فيها فريق المراجعين الخارجيين للحسابات؛ وحيث أن أعضاء المجلس هم أيضا أعضاء في الفريق فإن هذا يؤدي الى تجنب تحمل تكاليف سفر إضافية.
    14. La mayoría de los miembros del Comité que son también miembros del Consejo han votado a favor del proyecto de resolución y solamente uno se ha abstenido. UN 14 - وأضاف أن معظم أعضاء اللجنة، وهم أيضا أعضاء في المجلس، صوتوا تأييدا لمشروع القرار، ولم يمتنع عن التصويت إلا عضو واحد.
    17. Los partidos miembros de la Alianza de la Libertad, a saber, el Partido Conservador, el Afrikaner Volksfront (Frente del Pueblo Afrikaner) y el Partido Inkatha de la Libertad (IFP), y los gobiernos de los territorios patrios de Bophuthatswana, Ciskei y KwaZulu, también miembros de la mencionada Alianza, se negaron a unirse al Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. UN ١٧ - أما اﻷحزاب اﻷعضاء في " التحالف من أجل الحرية " ، أي حزب المحافظين والجبهة الشعبية الافريكانية وحزب إنكاثا للحرية وحكومات اﻷوطان في بوفوثاتسوانا وسيسكي وكوازولو، التي هي أيضا أعضاء في التحالف من أجل الحرية، فقد رفضت الانضمام إلى المجلس التنفيذي الانتقالي.
    17. Los partidos miembros de la Alianza de la Libertad, a saber, el Partido Conservador, el Afrikaner Volksfront (Frente del Pueblo Afrikaner) y el IFP, y los gobiernos de los territorios patrios de Bophuthatswana, Ciskei y KwaZulu, también miembros de la mencionada Alianza, se negaron a unirse al Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. UN ١٧ - أما اﻷحزاب اﻷعضاء في " التحالف من أجل الحرية " ، أي حزب المحافظين والجبهة الشعبية الافريكانية وحزب إنكاثا للحرية وحكومات اﻷوطان في بوفوثاتسوانا وسيسكي وكوازولو، التي هي أيضا أعضاء في التحالف من أجل الحرية، فقد رفضت الانضمام إلى المجلس التنفيذي الانتقالي.
    La UICN pide a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que sean también miembros de la OMC que planteen estas cuestiones en los foros comerciales y, en particular, que traten de solucionar de forma constructiva la controversia sobre la condición de observadoras de las organizaciones ecológicas internacionales para que se tengan en cuenta las cuestiones ambientales en los debates de la OMC; UN ويطلب الاتحاد إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أيضا أعضاء في منظمة التجارة العالمية، أن تطرح تلك الأسئلة في المنتديات التجارية، وبخاصة، تلك التي تعمل على التوصل إلى حل بناء للمجادلات المتعلقة بمنح مركز المراقب للمنظمات البيئية الدولية حتى تؤخذ المسائل البيئية في الاعتبار في مناقشات منظمة التجارة العالمية؛
    Los miembros de la Junta Ejecutiva que también son miembros de la Unión Europea tal vez deseen promover una colaboración más estrecha y armónica entre la Unión y el UNICEF. UN وقد يرغب أعضاء المجلس التنفيذي الذين هم أيضا أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في تشجيع قيام علاقات تعاون أوثق وأكثر اتساقا بين الاتحاد واليونيسيف.
    A este respecto, la cooperación militar y las relaciones entre Tailandia y sus vecinos, que también son miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), se han basado en la confianza. UN وفي هذا الصدد، فإن التعاون والعلاقات العسكرية بين تايلند وجاراتها، التي هي أيضا أعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ما زالت تقوم على أساس الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more