"أيضا أن اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • también que el Comité
        
    • también que la Comisión
        
    • también de que la
        
    • asimismo que la Comisión
        
    • además que el Comité
        
    • además que la Comisión
        
    • asimismo que el Comité
        
    • también de que el Comité
        
    • que el Comité de
        
    Se dijo también que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    Observando también que el Comité solo cuenta con diez miembros y actualmente solo se reúne durante dos períodos de sesiones anuales de tres semanas de duración, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى 10 أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    Preocupa también que la Comisión Consultiva todavía no haya presentado su informe, y no parece haber buenas razones para la demora. UN وقال إنه مما يبعث على القلق أيضا أن اللجنة الاستشارية لم تعد تقريرها بعد، والظاهر أن ليس ثمة من سبب وجيه لهذا التأخر.
    El Primer Ministro dijo también que la Comisión Electoral Independiente ultimaría la lista a la brevedad y que el Presidente Gbagbo firmaría los decretos presidenciales pertinentes. UN وذكر أيضا أن اللجنة الانتخابية المستقلة ستعد القائمة قريبا وأن الرئيس غباغبو سيوقع المراسيم الرئاسية ذات الصلة بها.
    La Comisión tomó nota también de que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en su 35º período de sesiones se encontraría en la fase final de su plan de trabajo plurianual, a saber, las medidas de mitigación de desechos espaciales. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستركز، في دورتها الخامسة والثلاثين، على المرحلة النهائية من خطة عملها المتعددة السنوات، وهي تدابير تخفيف مخاطر الحطام الفضائي.
    el Presidente, el cual anunció asimismo que la Comisión había decidido poner fin al examen de la situación de los derechos humanos en Alemania, Estonia, Kuwait, Somalia y Viet Nam. UN وأعلن الرئيس أيضا أن اللجنة قررت إنهاء دراسة حالة حقوق اﻹنسان في أستونيا وألمانيا والصومال وفييت نام والكويت.
    La Asamblea señala además que el Comité puede aportar una contribución muy útil a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios y a movilizar la adhesión y la asistencia de la comunidad internacional en favor del pueblo palestino durante el período de transición. UN وترى الجمعية العامة أيضا أن اللجنة يمكن أن تسهم اسهاما قيما وإيجابيا في الجهود الدولية لتعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ ولحشد الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    Observando también que el Comité solo cuenta con diez miembros y actualmente solo se reúne durante dos períodos de sesiones anuales de tres semanas de duración, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى عشرة أعضاء وأنها لا تعقد حاليا سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    Observando también que el Comité solo cuenta con diez miembros y normalmente solo se reúne durante dos períodos de sesiones anuales de tres semanas de duración, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة لا تضم سوى 10 أعضاء وأنها لا تعقد عادة سوى دورتين في السنة مدة كل منهما ثلاثة أسابيع،
    Observando también que el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha reconocido concretamente la relación directa que existe entre el respeto de las normas de derechos humanos, los desplazamientos de refugiados y los problemas de protección, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين احترام معايير حقوق اﻹنسان وتحركات اللاجئين ومشاكل الحماية،
    Observando también que el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha reconocido concretamente la relación directa que existe entre el respeto de las normas de derechos humanos, los desplazamientos de refugiados y los problemas de protección, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قد اعترفت على وجه التحديد بالعلاقة المباشرة بين احترام معايير حقوق اﻹنسان وتحركات اللاجئين ومشاكل الحماية،
    Nigeria ha alegado también que el Comité basa sus determinaciones en fuentes de información poco seguras y sugerido que debería consultar en su lugar a fuentes estatales. UN واضافت قولها إن الوفد النيجيري ذكر أيضا أن اللجنة استندت في قراراتها إلى معلومات من مصادر مشكوك فيها ويرى أنه ينبغي لها أن تعتمد باﻷحرى على مصادر تابعة للدولة.
    Cabe señalar también que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer solo cuenta con un hombre entre sus 23 miembros; deben realizarse más esfuerzos para mejorar el equilibrio entre los géneros en ese Comité. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تضم رجلا واحدا فقط من أصل 23 عضوا وينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين حالة التوازن بين الجنسين في تلك اللجنة.
    Se observó también que la Comisión tal vez deseara introducir una disposición en el anexo en que se previera el establecimiento del registro lo antes posible, la designación de una autoridad de supervisión, un encargado de registro interino y reglamentaciones provisionales. UN ورئي أيضا أن اللجنة قد ترغب في ادراج حكم في المرفق يتيح انشاء السجل بأسرع ما يمكن بحيث ينص على تسمية سلطة اشرافية، وعلى مسجل مؤقت، وعلى لوائح تنظيمية مؤقتة.
    Teniendo en cuenta también que la Comisión se estableció sobre la base de la participación de todos los países de América Latina y el Caribe y de aquellos que habían tenido relaciones especiales de carácter histórico, cultural, geográfico o económico con la región, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان التي لها علاقات خاصة ذات طبيعة تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية مع المنطقة،
    Teniendo presente también que la Comisión fue establecida sobre la base de la participación de todos los países de América Latina y el Caribe y de los que han tenido relaciones especiales de orden histórico, cultural, geográfico o económico con la región, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان التي لها علاقات خاصة ذات طابع تاريخي أو ثقافي أو جغرافي أو اقتصادي مع المنطقة،
    Teniendo presente también que la Comisión fue establecida sobre la base de la participación de todos los países de América Latina y el Caribe, además de los que han tenido relaciones especiales de carácter histórico, cultural, geográfico o económico con la región, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالإضافة إلى البلدان التي تربطها علاقات خاصة ذات طبيعة تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية مع المنطقة،
    La Comisión tomó nota también de que la Subcomisión, durante su 37º período de sesiones, había convocado nuevamente al Grupo de Trabajo sobre la Utilización de Fuentes de Energía Nuclear en el Espacio Ultraterrestre. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الفرعية أعادت في دورتها السابعة والثلاثين انعقاد فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Tomando nota también de que la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, en su resolución 1993/14, ha condenado las violaciones manifiestas de los derechos humanos que se siguen cometiendo en la República Islámica del Irán, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وحماية اﻷقليات أدانت، في قرارها ١٩٩٣/١٤، استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية،
    El Consejo observó asimismo que la Comisión había retomado su debate preliminar sobre las cuestiones relativas a la diversidad biológica en la Zona, celebrado durante el noveno período de sesiones, entablando un debate ulterior durante el décimo período de sesiones. UN ولاحظ المجلس أيضا أن اللجنة قد تابعت مناقشتها الأولية المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة في الدورة التاسعة بإجراء مناقشة أخرى في الدورة العاشرة.
    4.2 El Estado parte afirma además que el Comité no tiene competencia para examinar presuntas violaciones de derechos que no figuran en el Pacto. UN ٤-٢ وتحاجج الدولة الطرف أيضا أن اللجنة لا تملك الاختصاص للنظر في انتهاكات مزعومة لحقوق غير مبيﱠنة في العهد.
    Observaron además que la Comisión de Límites de la Plataforma Continental ya estaba funcionando de lleno. UN ولاحظوا أيضا أن اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري تمارس عملها حاليا.
    Observando asimismo que el Comité constantemente ha necesitado celebrar dos períodos de sesiones en los últimos años para poder cumplir sus tareas y que aún tiene pendientes de examinar toda una serie de informes, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اللجنة احتاجت دائما، في السنوات اﻷخيرة، إلى عقد دورتين سنويتين للوفاء بعبء العمل الواقع عليها، وأنه لا تزال أمامها تقارير متأخرة يتعين النظر فيها،
    La Comisión tomó nota también de que el Comité directivo de la Red había celebrado una reunión en febrero de 1999 a fin de examinar otros procedimientos para el funcionamiento de la Red. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة التوجيهية للشبكة عقدت اجتماعا في شباط/فبراير ٩٩٩١ لمناقشة المزيد من اﻹجراءات المتعلقة بتشغيل الشبكة.
    También se anunció que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales había empezado a examinar hacía poco, partiendo de toda la información disponible, la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en los Estados partes que no le habían presentado informes. UN وأبلغ أيضا أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بدأت مؤخرا، على أساس جميع المعلومات المتاحة، بدراسة تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقارير الى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more