En el Estatuto se indican también las actividades que debe realizar el Tribunal. | UN | وترد في النظام الأساسي أيضا الأنشطة التي تكون المحكمة مسؤولة عنها. |
En el Estatuto se indican también las actividades que debe realizar el Tribunal. | UN | وترد في النظام الأساسي أيضا الأنشطة التي تكون المحكمة مسؤولة عنها. |
En el Estatuto se indican también las actividades que debe realizar el Tribunal. | UN | وترد في النظام الأساسي أيضا الأنشطة التي تكون المحكمة مسؤولة عنها. |
Los Centros promueven también actividades de prevención a nivel local, desde el área de Promoción. | UN | وتعزز المراكز أيضا الأنشطة الوقائية على المستوى المحلي انطلاقا من مجال التعزيز. |
Se presentan asimismo las actividades realizadas en 2006 en relación con la evaluación de la delincuencia organizada transnacional, la trata de personas y la corrupción. | UN | وتستعرض المذكّرة أيضا الأنشطة التي جرت في عام 2006 في مجال تقييم الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالأشخاص والفساد. المحتويات الصفحة |
las actividades también se centrarán en el análisis de las reformas comerciales y financieras en América Latina y el Caribe y sus consecuencias para la estructura productiva y la equidad social. | UN | وستركز أيضا اﻷنشطة على تحليل اﻹصلاحات التجارية والمالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأثرها من حيث تغير أنماط اﻹنتاج والعدالة الاجتماعية. |
En el Estatuto se indican también las actividades que debe realizar el Tribunal. | UN | وترد في النظام الأساسي أيضا الأنشطة التي تكون المحكمة مسؤولة عنها. |
En el informe se describen también las actividades realizadas por ONU-Hábitat en aplicación de la resolución. | UN | كما يصف التقرير أيضا الأنشطة التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة فى مجال تطبيق القرار. |
En el informe se describen también las actividades previstas y el programa de trabajo en materia de estadísticas de empleo. | UN | ويبين التقرير أيضا الأنشطة المقررة وبرنامج العمل في مجال إحصاءات العمالة. |
En este espacio se concentran también las actividades económicas y culturales, así como las oportunidades de educación, empleo y servicios de salud. | UN | ففي هذا الحيز، تتركز أيضا الأنشطة الاقتصادية والثقافية وفرص التعليم والعمل وخدمات الرعاية الصحية. |
El FNUAP apoya también las actividades de prevención del VIH/SIDA en más de 131 países; 22 de esas actividades están dirigidas especialmente a la mujer. | UN | ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا الأنشطة الوقائية من الفيروس ومن الإصابة بالإيدز في أكثر من 131 بلدا، منها 22 نشاطا موجها للنساء بالتحديد. |
Esta función comprende también las actividades relacionadas con el mantenimiento y la administración del portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, así como la publicación del informe anual sobre las adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وتغطي المهمة أيضا الأنشطة المتصلة بصيانة وإدارة سوق الأمم المتحدة العالمية، فضلا عن نشر التقرير السنوي الخاص بمشتريات الأمم المتحدة. |
Se describen también las actividades de alcance nacional, regional y subregional que han emprendido las Naciones Unidas, los Estados y las organizaciones que están en situación de hacerlo a fin de ayudar a los Estados en sus esfuerzos por reprimir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y proceder a su recogida y eliminación. | UN | ويوجز التقرير أيضا الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة والدول والمنظمات، التي هي في موقع يمكنها من القيام بذلك، على كل من المستوى الوطني والإقليمي ودون الإقليمي لتقديم المساعدة إلى الدول فيما تبذله من جهود من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والتخلص منها. |
Las estimaciones cubren también las actividades tradicionales de la oficina del tercer miembro, relativas a la labor de mediación, la finalización de las investigaciones y las operaciones de la secretaría del Comité. | UN | وتغطي التقديرات أيضا الأنشطة التقليدية لمكتب العضو الثالث فيما يتصل بأعمال الوساطة وإنجاز التحقيقات وعمليات أمانة اللجنة. |
Se ha encomendado a los grupos temáticos que examinen, además de los productos analíticos de las entidades de las Naciones Unidas, la cuestión de la cooperación técnica y, por tanto, también las actividades que se lleven a cabo en el marco del programa ordinario de cooperación técnica. | UN | وجرى توجيه المجموعات المواضيعية، ليس لاستعراض النواتج التحليلية لكيانات الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا لتحليل مسألة التعاون التقني، وبالتالي فهي تحلِّل أيضا الأنشطة المنفّذة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني. |
La Oficina ha apoyado también actividades educacionales en lengua náhuatl en El Salvador. | UN | ودعم أيضا الأنشطة التعليمية بلغة النهواتل في السلفادور. |
Para ser eficaces, las prácticas internas basadas en las obligaciones internacionales deben facultar a las pertinentes autoridades para prevenir, investigar y perseguir no sólo los delitos tradicionales, sino también actividades criminales en ciernes como los ciberdelitos y los delitos económicos y financieros. | UN | وإذا أُريد للممارسات الداخلية المبنية على التزامات دولية أن تكون فعالة، فإن عليها تمكين السلطات المختصة من أن تمنع وتتقصى وتلاحق لا الجرائم التقليدية وحدها، بل أيضا الأنشطة الإجرامية الناشئة، مثل الجريمة الحاسوبية والجرائم الاقتصادية والمالية. |
28E.13 Los créditos para esta partida cubren también actividades y necesidades relacionadas con los servicios que deben prestarse con arreglo al sistema actual de justicia, con respecto a todas las dependencias de la Secretaría situadas en Ginebra. | UN | 28 هاء-13 وتغطي الاعتمادات الواردة في إطار هذا البند أيضا الأنشطة والاحتياجات المتصلة بها والخاصة بالخدمات التي ستقدم في إطار نظام إقامة العدل الحالي فيما يتعلق بجميع وحدات الأمانة العامة التي يوجد مقرها في جنيف. |
El proyecto mencionado supra pretende que el concepto de transacciones sospechosas a que se refiere el artículo 10 abarque asimismo las actividades mercantiles sobre las que recaigan sospechas de que sirven para financiar el terrorismo. | UN | ويقترح مشروع القانون المشار إليه أعلاه توسيع نطاق مفهوم المعاملات المريبة المشار إليها في الفرع 10 بحيث يشمل أيضا الأنشطة التجارية التي يُشك في أنها تمول الإرهاب. |
El informe evalúa asimismo las actividades de todos los órganos, organismos, fondos y programas competentes del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes en relación con cuestiones de migración internacional y desarrollo. | UN | ويقيّم التقرير أيضا الأنشطة التي تضطلع بها هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، في مجال التصدي للمسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية. |
Se describen asimismo las actividades previstas para 2011, en particular, la organización del Foro de las Naciones Unidas sobre la gestión mundial de la información geoespacial que se celebrará en Seúl, en octubre de 2011. | UN | ويصف التقرير أيضا الأنشطة المقررة لعام 2011، سيما منتدى الأمم المتحدة المعني بالمعلومات الجغرافية المكانية العالمية المعتزم عقده في سيول، في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
las actividades también se centrarán en el análisis de las reformas comerciales y financieras en América Latina y el Caribe y sus consecuencias para la estructura productiva y la equidad social. | UN | وستركز أيضا اﻷنشطة على تحليل اﻹصلاحات التجارية والمالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأثرها من حيث تغير أنماط اﻹنتاج والعدالة الاجتماعية. |