En el informe se esbozan también los principios y el enfoque para promover la seguridad humana y su aplicación a las prioridades actuales de las Naciones Unidas. | UN | ويوجز أيضا المبادئ والنهج المتبعة من أجل النهوض بالأمن البشري وتطبيقه على الأولويات الحالية للأمم المتحدة. |
Reafirmando también los principios rectores contenidos en la sección I del anexo de su resolución 46/182, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا المبادئ التوجيهية الواردة في الفرع اﻷول من مرفق قرارها ٦٤/٢٨١، |
Se están tomando medidas para que el Representante presente también los principios Rectores a los órganos creados en virtud de tratados y les faciliten información pertinente sobre la situación de los desplazados internos en los países que se examinen. | UN | هذا، وتوجد خطط جارية حالياً لكي يعرض الممثل أيضا المبادئ التوجيهية على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ويوفر لها المعلومات ذات الصلة بشأن حالات التشريد الداخلي في البلدان المعنية. |
Su Gobierno estudiaría también las directrices sobre un enfoque de las actividades contra el tráfico centrado en los derechos humanos. | UN | وستدرس حكومتها أيضا المبادئ التوجيهية المتعلقة باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في أعمال مكافحة الاتجار. |
Belice reafirma su compromiso absoluto con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en sus asuntos internos, y la libertad de comercio y navegación internacionales, que son además principios fundamentales del derecho internacional. | UN | تؤكد بليز من جديد التزامها المطلق بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك على وجه الخصوص المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وعدم التعرض لها، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، وهي المقاصد والمبادئ التي تشكل أيضا المبادئ الأساسية التي يستند إليها القانون الدولي. |
Reafirmando también los principios contenidos en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/128 de 4 de diciembre de 1986, | UN | وأذ تؤكد من جديد أيضا المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤١/١٢٨ المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، |
Reafirmando también los principios contenidos en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/128 de 4 de diciembre de 1986, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤١/١٢٨ المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، |
El Grupo de Trabajo posterior a la fase V aprobó también los principios que debían aplicarse respecto de la responsabilidad por daños al equipo pesado de propiedad de un país empleado por otro, una política de reembolso del transporte terrestre y un sistema de módulos para reembolsar los servicios médicos. | UN | واعتمد الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة أيضا المبادئ التي تطبق فيما يتعلق بالمسؤولية عن التلف الذي يُصيب المعدات الرئيسية التي يستخدمها بلد ويملكها بلد آخر؛ والسياسة التي تُتبع بشأن سداد تكلفة مطالبات النقل البري؛ واتباع نهج سداد تكلفة المرافق الطبية على أساس الوحدات القياسية. |
Se exponen también los principios rectores clave que han de tenerse en cuenta durante el proceso, como una estrategia regional de vigilancia y presentación de informes, el intercambio de información sobre el reclutamiento y la utilización de niños, la reintegración de los niños a través de las fronteras, etc. | UN | وتبين الخطة أيضا المبادئ التوجيهية الرئيسية التي ينبغي أخذها في الاعتبار لدى تنفيذ العملية، مثل استراتيجية الرصد والإبلاغ الإقليمية، وتبادل المعلومات عن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وإعادة إدماج الأطفال عبر الحدود، وما إلى ذلك. |
Los mecanismos en vigor para aplicar dicha política transgreden también los principios que rigen las relaciones económicas, comerciales, monetarias y financieras internacionales, así como numerosas resoluciones de las Naciones Unidas y de otros organismos internacionales. | UN | ثم إن الآليات القائمة لتنفيذ هذه السياسة تنتهك هي أيضا المبادئ التي تحكم العلاقات الاقتصادية والتجارية والنقدية والمالية، إضافة إلى القرارات العديدة الصادرة في هذا الشأن عن الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
A ese respecto, varias delegaciones destacaron también los principios contenidos en la resolución 2749 (XXV) de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، أبرزت عدة وفود أيضا المبادئ الواردة في قرار الجمعية العامة 2749 (د-25). |
27. Los expertos examinaron también los principios generales que deberían incluirse en toda legislación modelo sobre asistencia recíproca (véase el anexo II del proyecto de resolución contenido en el capítulo I supra). | UN | ٧٢- وناقش الخبراء أيضا المبادئ العامة التي ينبغي إدراجها في أي تشريع نموذجي بشأن المساعدة المتبادلة يوضع لاحقا )انظر المرفق الثاني بمشروع القرار الوارد في الفصل اﻷول أعلاه(. |
El Programa aplicará también los principios expuestos en la instrucción administrativa sobre medidas especiales para el logro de la igualdad de género (ST/AI/412) en sus actividades de contratación de candidatos externos. | UN | وسيطبق البرنامج أيضا المبادئ الواردة في اﻷمر اﻹداري المتعلق بالتدابير الخاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين (ST/AI/412) في جهوده للتوظيف الخارجي. |
Reafirmando también los principios generales en los que se basa la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, indicados en las resoluciones de la Asamblea General 1874 (S-IV), de 27 de junio de 1963, 3101 (XXVIII), de 11 de diciembre de 1973, y 55/235, de 23 de diciembre de 2000, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا المبادئ العامة التي يقوم عليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حسبما نص عليها في قرارات الجمعية العامة 1874 (د - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973 و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، |
Reafirmando también los principios generales en los que se basa la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, indicados en las resoluciones de la Asamblea General 1874 (SIV), de 27 de junio de 1963, 3101 (XXVIII), de 11 de diciembre de 1973, y 55/235, de 23 de diciembre de 2000, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا المبادئ العامة التي يقوم عليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حسبما نص عليها في قرارات الجمعية العامة 1874 (د إ - 4) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د-28) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973 و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، |
Reafirmando también los principios generales en los que se basa la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, enunciados en sus resoluciones 1874 (S-IV), de 27 de junio de 1963, 3101 (XXVIII), de 11 de diciembre de 1973, y 55/235, de 23 de diciembre de 2000, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا المبادئ العامة التي يقوم عليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بصيغتها الواردة في قرارات الجمعية العامة 1874 (دإ-4) المـــــؤرخ 27 حزيران/يونيه 1963، و 3101 (د - 28) المــؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1973 و 55/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، |
Teniendo en cuenta también los principios pertinentes consagrados en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46, anexo. y en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación RacialResolución 2106 A (XX), anexo. | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا المبادئ ذات الصلة الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)٣٢(، وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري)٣٣(، |
Se incluyen también las doctrinas, leyes, instituciones y administraciones relativas a entidades más pequeñas que el Estado-nación. | UN | ويشمل ذلك أيضا المبادئ والقوانين والمؤسسات والإدارات المتعلقة بمناطق أصغر من الدول القومية. |
Redactada una normativa para incorporar también las directrices para las operaciones de mantenimiento de la paz que figuran en el documento A/C.5/53/46. | UN | جرت صياغة سياسة عامة لكي تضم أيضا المبادئ التوجيهية لحفظ السلام الواردة في الوثيقة 64/35/5.C/A |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros apoyan también las directrices estratégicas del PNUFID, que se basan en un enfoque integrado tripartito en el que se inscriben en un conjunto coherente los programas nacionales, los enfoques regionales y subregionales y las prioridades internacionales. | UN | والمجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تؤيد أيضا المبادئ التوجيهية الاستراتيجية للبرنامج، القائمة على نهج ثلاثي اﻷطراف متكامل تتماسك في إطاره مجموعة متسقة من البرامج الوطنية، والنهج الاقليمية ودون الاقليمية، واﻷولويات الدولية. |
Belice reafirma su compromiso absoluto con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y no injerencia en sus asuntos internos, y la libertad de comercio y navegación internacionales, que son además principios fundamentales del derecho internacional. | UN | تؤكد بليز من جديد التزامها المطلق بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك على وجه الخصوص المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وعدم التعرض لها، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، وهي المقاصد والمبادئ التي تشكل أيضا المبادئ الأساسية التي يستند إليها القانون الدولي. |
El fomento de la confianza y la seguridad no debería abarcar sólo medidas, sino también principios. | UN | وينبغي ألا تشمل تدابير بناء الثقة والأمن التدابير فحسب، ولكن أيضا المبادئ. |
La Promulgación también establece los principios y derechos fundamentales de las personas en el trabajo. | UN | وهو يوفر أيضا المبادئ والحقوق الأساسية للأشخاص في مجال العمل. |