"أيضا المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • también la información
        
    • también información
        
    • también de la información
        
    • además información
        
    • asimismo información
        
    • asimismo a la información
        
    • también al Comité la información
        
    • otra información
        
    El presente informe contiene también la información solicitada por la Asamblea General en la mencionada resolución. UN ويشمل هذا التقرير أيضا المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه.
    Véase también la información relativa al Plan de Acción en favor de las Mujeres de Nueva Zelandia, en la recomendación 8. UN انظر أيضا المعلومات الواردة أدناه المتعلقة بخطة العمل من أجل المرأة في نيوزيلندا في إطار التوصية 8.
    Véase también la información que figura en el apartado del artículo 11. UN وانظر أيضا المعلومات الواردة في الجزء المتعلق بالمادة 11.
    El Seminario incluirá también información básica sobre las normas, los procedimientos y el reglamento de las Naciones Unidas. UN وستغطي هذه الحلقة الدراسية أيضا المعلومات اﻷساسية المتعلقة بسياسة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها وقواعدها وأنظمتها.
    El Comité toma nota también de la información complementaria proporcionada por la delegación durante el examen del informe y después del examen. UN وتلاحظ اللجنة أيضا المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد أثناء وبعد النظر في التقرير.
    Se le atribuye la creciente toma de conciencia de la población de los problemas demográficos, y facilita además información y servicios en zonas remotas. UN والمؤسسة، التي يعزى اليها الفضل في زيادة الوعي العام بالمشاكل السكانية، تقدم أيضا المعلومات والخدمات الى المناطق المنعزلة.
    Ambas partes intercambiaron asimismo información y documentos sobre proyectos que podrían cofinanciarse y sobre programas de trabajo relativos específicamente a la región del África al sur del Sáhara. UN وتبادل الجانبان أيضا المعلومات والوثائق بشأن المشاريع التى يحتمل أن تمول تمويلا مشتركا فضلا عن برامج العمل المتعلقة على وجه التحديد بالمنطقة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا.
    Agradece también la información adicional escrita proporcionada en respuesta a la lista de preguntas, aunque la información no se presentara siguiendo un formato suficientemente claro. UN وتقدر أيضا المعلومات اﻹضافية الكتابية التي قدمتها ردا على قائمتها الخاصة بالمسائل، وإن كانت هذه المعلومات اﻷخيرة لم تقدم في شكل واضح كافٍ.
    Véase también la información relacionada con el apartado b) del párrafo 1. UN وانظر أيضا المعلومات الواردة في إطار الفقرة الفرعية 1 (ب).
    Véase también la información relacionada con el apartado a) del párrafo 1. UN وانظر أيضا المعلومات الواردة في إطار الفقرة الفرعية 1 (أ).
    :: La conveniencia de utilizar el marco geodésico ampliado como instrumento para armonizar no sólo la información catastral y topográfica sino también la información estadística y otra información cultural y física, como ejemplo, sobre los geopeligros. UN :: استحسان استخدام إطار جيوديسي موسع كأداة ربط ليس لمواءمة المعلومات المساحيـة والطوبوغرافية فحسب، بل أيضا المعلومات الإحصائية وغيرها من المعلومات الثقافية والمعلومات الطبيعيــة من مثـل المعلومات المتعلقة بالأخطار الأرضيــة.
    Véase también la información contenida en el apartado 3 del párrafo 1 y el texto consolidado de la Ley que figura como anexo al presente informe. UN انظر أيضا المعلومات الواردة في الفقرة الفرعية 1-3 ونص القانون الموحد المرفق.
    Se presenta también la información que el actual Comisionado General del OOPS puso a disposición del Secretario General acerca del regreso a la Ribera Occidental y la Franja de Gaza de los refugiados inscritos en el Organismo procedentes de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحتها المفوضة العامة للأونروا للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Se presenta también la información que el actual Comisionado General del OOPS puso a disposición del Secretario General acerca del regreso a la Ribera Occidental y la Franja de Gaza de los refugiados inscritos en el Organismo procedentes de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأونروا للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Se presenta también la información que el actual Comisionado General del OOPS puso a disposición del Secretario General acerca del regreso a la Ribera Occidental y la Franja de Gaza de los refugiados inscritos en el Organismo procedentes de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأونروا للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Se presenta también la información que el Comisionado General puso a disposición del Secretario General acerca del regreso a la Ribera Occidental y la Franja de Gaza de los refugiados inscritos en el Organismo procedentes de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Facilita también información, asesoramiento y asistencia a los Estados, por ejemplo, para el seguimiento y la presentación de información sobre acontecimientos relacionados con el derecho del mar y asuntos oceánicos, de manera compatible con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويقدم أيضا المعلومات والمشورة والمساعدة للدول، بما في ذلك الرصد واﻹبلاغ فيما يتعلق بالتطورات المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتسق مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Facilita también información, asesoramiento y asistencia a los Estados, por ejemplo, para el seguimiento y la presentación de información sobre acontecimientos relacionados con el derecho del mar y asuntos oceánicos, de manera compatible con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويقدم أيضا المعلومات والمشورة والمساعدة للدول، بما في ذلك الرصد واﻹبلاغ فيما يتعلق بالتطورات المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات، بما يتسق مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    El Comité toma nota también de la información complementaria proporcionada por la delegación durante el examen del informe y después del examen. UN وتلاحظ اللجنة أيضا المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد أثناء وبعد النظر في التقرير.
    En ese informe figura además información sobre la situación financiera y las actividades del Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Poblaciones Indígenas y el Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا المعلومات المتصلة بالمركز المالي وبأنشطة صندوق التبرعات لصالح السكان اﻷصليين وصندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    En el informe se incluye asimismo información recibida sobre la situación de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en las alturas del Golán sirio ocupado. Índice UN ويبين التقرير أيضا المعلومات التي وردت بخصوص حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في مرتفعات الجولان السوري المحتل.
    El Administrador se refirió asimismo a la información contenida en el documento de sesión sobre mejoras de sistemas y señaló que todos los funcionarios de la sede tenían acceso a la Internet, que 125 oficinas en los países tenían acceso a la Internet y que 64 de ellas estaban conectadas internamente por la Intranet. UN ٠٦ - واستعرض مدير البرنامج أيضا المعلومات الواردة في ورقة غرفة الاجتماع بشأن تحسين النظم، حيث لاحظ أن جميع موظفي المقر قادرون على الوصول إلى شبكة الانترنت، وأن هناك ١٢٥ مكتبا قطريا قادرا على الوصول إليها، منها ٦٤ مكتبا تم وصلها داخليا بشبكة اﻹنترنت.
    Preocupa también al Comité la información según la cual el 70% de los maestros de primaria no están habilitados para ejercer, y las altísimas tasas de deserción escolar en la enseñanza primaria. UN كما تشعر بالقلق إزاء أيضا المعلومات التي تفيد بأن 70 في المائة من مدرسي المدارس الابتدائية ليسوا مؤهلين وأن معدلات انقطاع الأطفال عن الدراسة الابتدائية مرتفعة جدا.
    El Director Ejecutivo también facilitará cualquier otra información que pueda ser apropiada para mostrar la situación financiera a la fecha de que se trate y llevará las cuentas y conservará los comprobantes que sean necesarios para informar a la Junta Ejecutiva y a la Asamblea General sobre la situación financiera de la OSP. UN ويقدم المدير التنفيذي أيضا المعلومات اﻷخرى التي قد يقتضيها اﻷمر لبيان المركز المالي الحالي ويمسك ما يلزم من حسابات وسجلات ﻹبلاغ المجلس التنفيذي والجمعية العامة عن المركز المالي لمكتب خدمات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more