"أيضا تقديم معلومات عن التدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • también proporcionar información sobre las medidas
        
    • asimismo facilitar información sobre las medidas
        
    • proporcionar información además sobre las medidas
        
    • proporcionar además información sobre las medidas
        
    • igualmente aportar información sobre las medidas
        
    • proporcionar información también sobre las medidas
        
    • proporcionar también información sobre las medidas
        
    Sírvase también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para erradicar la práctica tradicional de los matrimonios prematuros y forzados. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسة العرفية المتمثلة في الزواج القسري المبكر.
    Sírvase también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para erradicar la práctica tradicional de los matrimonios prematuros y forzados. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسة العرفية المتمثلة في الزواج القسري المبكر.
    Sírvase también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para impartir capacitación especializada sobre trata a los agentes de policía, guardias de fronteras y miembros de la judicatura, y sobre la eficacia de las medidas en cuestión. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير تدريب متخصص في مجال الاتجار لأفراد الشرطة وحرس الحدود والسلطة القضائية، وتقديم معلومات عن مدى فعالية هذه التدابير.
    Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas adoptadas o previstas para promover la igualdad sustantiva de las mujeres y los hombres en la vida política, la diplomacia y los órganos decisorios en todos los ámbitos y a todos los niveles. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، أو المتصورة، من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على نطاق واسع في الحياة السياسية والسلك الدبلوماسي فيما يتعلق بصنع القرار في جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    Sírvanse proporcionar información además sobre las medidas adoptadas para proteger a esas mujeres contra la explotación. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء النساء من الاستغلال.
    Sírvanse proporcionar además información sobre las medidas adoptadas para fomentar la participación de las mujeres en puestos directivos en los sectores público y privado. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين الخاص والعام.
    Sírvanse igualmente aportar información sobre las medidas adoptadas para concienciar a las víctimas de la importancia de recibir atención médica tras una agresión. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة وعي الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    Sírvanse proporcionar información también sobre las medidas adoptadas para hacer frente a esta situación y concienciar a las jóvenes en cuanto a sus derechos. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الحالة وإذكاء وعي الشابات بحقوقهن.
    Sírvanse proporcionar también información sobre las medidas adoptadas para reducir la brecha salarial entre mujeres y hombres y la segregación ocupacional de las mujeres, tanto en el sector público como en el privado. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل ومعـالجة الفصل المهني للمرأة في القطاعين العام والخاص.
    En este contexto, sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para proteger a las mujeres, entre ellas las defensoras de los derechos humanos y las periodistas, contra la violencia. UN وفي هذا السياق، يُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية النساء من العنف، بمن فيهن المدافعات عن حقوق الإنسان والصحفيات.
    En este contexto, sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para proteger a las mujeres, entre ellas las defensoras de los derechos humanos y las periodistas, contra la violencia. UN وفي هذا السياق، يُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية النساء من العنف، بمن فيهن المدافعات عن حقوق الإنسان والصحفيات.
    Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para revisar las leyes consuetudinarias que discriminan a la mujer en relación con su derecho a la herencia. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في الميراث.
    Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas previstas o adoptadas en la actualidad para evitar la violencia contra las mujeres, tal como ha recomendado con anterioridad el Comité (CEDAW/C/GHA/CO/5, párr. 23). UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المعمول بها حاليا أو المتوقعة لمنع العنف ضد المرأة، على النحو الذي أوصت به اللجنة من قبل (CEDAW/C/GHA/CO/5، الفقرة 23).
    Sírvase también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para que las mujeres conozcan mejor los derechos que les corresponden, pero que a menudo ignoran o no reivindican, como su derecho a la propiedad y a heredar (véase el párrafo 492). UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعيتهن بجميع حقوقهن التي غالبا ما يجهلنها أو لا يطالبن بها، مثل حقوقهن في الملكية والإرث (الفقرة 492).
    Sírvase también proporcionar información sobre las medidas adoptadas o previstas para poner fin a la segregación vertical entre hombres y mujeres y facilitar el acceso de las mujeres que han cursado estudios superiores a puestos y remuneraciones acordes con sus cualificaciones (párrs. 121 a 127 y cuadros 7.4 a 7.6). UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمعالجة تفشي التفرقة العمودية بين النساء والرجال ولتيسير وصول المتخرجات من التعليم العالي إلى مستويات من العمل والراتب مطابقة لمؤهلاتهن (الفقرات 121-127 والجداول 7-4 إلى 7-6).
    Sírvase también proporcionar información sobre las medidas adoptadas o previstas para poner fin a la segregación vertical entre hombres y mujeres y facilitar el acceso de las mujeres que han cursado estudios superiores a puestos y remuneraciones acordes con sus cualificaciones (párrs. 121 a 127 y cuadros 7.4 a 7.6). UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمعالجة تفشي التفرقة الرأسية بين النساء والرجال ولتيسير وصول المتخرجات من التعليم العالي إلى مستويات من العمل والراتب تتفق مع مؤهلاتهن (الفقرات 121-127 والجداول 7-4 إلى 7-6).
    Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas adoptadas o previstas para promover la igualdad sustantiva de las mujeres y los hombres en la vida política, la diplomacia y los órganos decisorios en todos los ámbitos y a todos los niveles. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، أو المتصورة، من أجل تعزيز المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في الحياة السياسية والسلك الدبلوماسي وصنع القرار في جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas adoptadas para asegurar el acceso de las mujeres rurales al crédito y para fomentar las aptitudes y el conocimiento de las mujeres de las islas periféricas, a fin de capacitarlas para que puedan poner en marcha microempresas. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول المرأة الريفية على الائتمان وتطوير مهارات ومعارف النساء في الجزر الخارجية لتمكينهن من مباشرة الأعمال التجارية الصغيرة.
    Sírvanse proporcionar información además sobre las medidas adoptadas para proteger a esas mujeres contra la explotación. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية هؤلاء النساء من الاستغلال.
    Sírvanse proporcionar además información sobre las medidas adoptadas o previstas para garantizar que no se enjuicie ni condene a las mujeres por haberse sometido a un aborto. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان عدم ملاحقة النساء والحكم عليهن بالسجن لأنهن خضعن لعملية إجهاض.
    Sírvanse igualmente aportar información sobre las medidas adoptadas para concienciar a las víctimas de la importancia de recibir atención médica tras una agresión. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    Sírvanse proporcionar información también sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para prestar apoyo a las prostitutas que deseen abandonar la prostitución. UN وهل هناك خطط لدى الحكومة للسماح للمهاجرات بمزاولة البغاء بشكل قانوني، وإذا كان الجواب بالسلب، فما هي الأسباب؟ ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لدعم البغايا الراغبات في ترك مزاولة البغاء.
    Sírvanse proporcionar también información sobre las medidas adoptadas para reducir la brecha salarial entre mujeres y hombres y la segregación ocupacional de las mujeres, tanto en el sector público como en el privado. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتقليص الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل والفصل المهني القائم بينهما في القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more