MIRE, LAMENTO MUCHO LO que sea que esté PASANDO EN SU MATRIMONIO, PERO... | Open Subtitles | اسمع، أنا آسف حقاً بشأن أيّاً كان ما يحدث في زواجك، |
Es decir que la protección de la víctima contra la desaparición forzada debe resultar efectiva contra la privación de libertad, cualquiera que sea la forma que ésta revista, y no limitarse a los casos de privación ilegal de libertad. | UN | أي أن حماية ضحية ما من الاختفاء القسري يجب أن تتم فور حرمان الشخص من حريته، أيّاً كان شكل ذلك الحرمان من الحرية، ويجب ألاّ تقتصر على حالات الحرمان غير المشروع من الحرية. |
Y si no salen del país, van a buscar cobijo con amigos, familia, quien sea que ellos puedan confiar. | Open Subtitles | وإن لم يهربا من البلاد، فسيبحثان عن ملاذ عند الأصدقاء، العائلة، أيّاً كان من يثقان به |
Como sea que lo llamen, un retraso de un segundo ahí fuera puede ser la diferencia entre vivir y morir. | Open Subtitles | أيّاً كان ما يطلقون عليها. فإنّ الجزء من الثانية هناك, هو الفرق بين الحياة والموت |
- Sí, y Sea lo que sea... para él es importante que yo lo vea. | Open Subtitles | أجل, و أيّاً كان هذا فهو مهم بالنسبة له كي أراه |
Lo que sea que esté en el lugar del mapa es la vida de tu hermana. | Open Subtitles | أيّاً كان فى نهاية هذه الخارطة تتعلق حياة شقيقتكِ. |
Sólo digo que es un poco extraño, esta búsqueda del ego o lo que sea. | Open Subtitles | أنا أقول إنه شيئ غريب البحث عن الذات أو أيّاً كان |
¿Saben? Sea lo que sea, trabaje muy duro por esta provincia. | Open Subtitles | كما تعلمان، أيّاً كان الأمر لقد بذلت جهداً مُضنياً للغاية من أجل صالح الأمّة. |
Pero Sea lo que sea que pasó, es sólo el comienzo... pero no es para ver eso por Lo que te traje | Open Subtitles | ولكن أيّاً كان ما حدث ، هذه فقط البداية ولكن ليس لهذا السبب احضرتك هنا لتراه |
Bueno, si ese es el caso, llama al destino o la providencia o a la fuerza que sea que los una y has el tiro... con los ojos vendados. | Open Subtitles | حسناً ، فإن كان ذلك صحيحاً فالتسميه البرهان أو القدر أو أيّاً كان اسم القوى التى ستجمعكما معاً |
- Donde sea que está esa interferencia, nos bloquea de mandar cualquier señal. | Open Subtitles | أيّاً كان هذا التشويش فهو يعرقل قدرتنا على بعث إرسالنا الخاصّ |
Solo le debo 200 grandes. 300, Como sea. | Open Subtitles | أنا مدين له بـ 200 ألف فقط، 300 أيّاً كان |
Podemos solamente invitar gente para pasar el rato y beber Lo que tengamos. | Open Subtitles | يُمكننا فقط دعوة الناس للتسكع هنا ونشرب أيّاً كان ما لدينا |
Sin importar Lo que traten de hacerme, los hechos no cambian. | Open Subtitles | أيّاً كان ما تحاولون فعله بي، لن تتغيّر الحقائق |
Le dije que Cualquier cosa que estuviera haciendo podríamos superarla. | Open Subtitles | .. لقد أخبرته ، أيّاً كان الذي يجري هنا يمكننا أن نتخطاه |
El que te atacó usó el modo del Violador. | Open Subtitles | أيّاً كان الذي هاجمكِ لقد إتبع نهج المُتعقب المُغتصب بالمتنزه |
Quienquiera que esté intentando abrir ese centro de reinserción podría llevarse un gran susto. | Open Subtitles | أيّاً كان الذي سيفتح مركز إعادة تأهيل .. المدانين هذا فبوسعنا إخافته |
Lo que sea que haya visto, por extraño que sea, tenemos que saber Lo que era. | Open Subtitles | أيّاً كان ما رأيتَه، و مهما كان غريباً، يجب أن نعرف ما هو. |
Quien haya sido, fue antes del intercambio. | Open Subtitles | ربما سرقها رجالك أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل |
53. Cualquier amenaza de proliferación, provenga de donde provenga, debería atajarse con firmeza, pero sin discriminación ni dobles raseros. | UN | 53 - وواصل حديثه قائلاً إن أي تهديد بالانتشار، أيّاً كان مصدره، ينبغي أن يعالج بشكل مباشر ولكن دون تمييز أو استخدام معايير مزدوجة. |
Los saludo como activistas en esa búsqueda y les insto a abrazar y sostener al arte en sus trabajos, cualquiera sea la finalidad. | TED | أنا أحييكم جميعا كناشطين في هذا السعي وأحثُّكم على دمج وإعلاء شأن الفنون فيما تفعلونه، أيّاً كان هدفكم. |
El autor se remite a las conclusiones del Comité en el asunto de Abad c. España según las cuales, " con arreglo al artículo 12 de la Convención, las autoridades tienen la obligación de iniciar una investigación ex officio, siempre que haya motivos razonables para creer que se han cometido actos de tortura o malos tratos, sin que tenga mayor relevancia el origen de la sospecha " . | UN | ويشير إلى استنتاجات اللجنة في قضية أبّاد ضد إسبانيا أن " السلطات ملزمة بموجب المادة 12 من الاتفاقية ببدء تحقيقات رسمية، متى توافرت أسباب معقولة للاعتقاد بأنه قد جرى ارتكاب أعمال تعذيب أو سوء معاملة، أيّاً كان مبعث الشك " . |