"أيًّا" - Translation from Arabic to Spanish

    • sea
        
    • cualquier
        
    • quien
        
    • ninguno
        
    • importa
        
    • cualquiera
        
    • ninguna
        
    • quienquiera
        
    • importar
        
    • haya
        
    • quiera
        
    Ningún Estado, por poderoso que sea, puede hacer frente a la amenaza de las drogas por sí solo. UN إذْ لا يمكن لأيِّ دولةٍ، أيًّا كانت قوَّتها، أن تتصدّى بمفردها للتهديد الذي تمثله المخدِّرات.
    quien sea esta gente, han estado volando bajo el radar de los cazadores. Open Subtitles أيًّا كانوا أولئك الأشخاص، فإنهم كانوا يعملون بعيدًا عن أعين الصيادين
    Todavía estamos atrapados aquí. Lo que sea que vayas a hacerme, hazlo ahora. Open Subtitles ما زلنا محبوسين هنا أيًّا يكُن ما ستفعله بي، نفّذه فورًا
    cualquier cuestión sin resolver que pudiera existir, envenenó a mi amigo lo suficiente como para quitarse la vida. Open Subtitles أيًّا كان المسائل التي لم تُحَل بعد، صديقي تسمم بما فيه الكفاية من فريقه ليموت.
    Seas quien seas, si has encontrado esta cinta, la has sacado del ámbar. Open Subtitles أيًّا تكونون، إن وجدتم هذا الشّريط، فإنّكم قد استرجعتموه من الكهرمان.
    Hazme un favor. No te pongas ninguno de los trajes del trabajo. Open Subtitles اصنع لي معروفًا لا ترتدي أيًّا من بِذل العمل خاصتك
    Seamos claros, mi familia, mi pasado no son de tu incumbencia, no importa cuánto dinero esté en juego. Open Subtitles إذنْ الأمر واضح، عائلتي وماضيّ ليسا من شأنك، أيًّا كانت كمّية المال التي على المحكّ.
    cualquiera que sean sus posibles ganancias, las doblaré si los desenmascara ahora. Open Subtitles أيًّا كان ما تفترضه أنّك تجنيه فسأضاعفه إن كشفتهم الآن
    Aún estamos aquí atrapados. Lo que sea que vayas a hacerme, hazlo ahora. Open Subtitles ما زلنا محبوسين هنا، أيًّا يكُن ما ستفعله بي، نفّذه فورًا.
    Algunos están en grupos religiosos o de alcohólicos anónimos, o lo que sea, pero a mí me gusta hacer pesas. Open Subtitles بعض الأشخاص ينضمون لمجموعات الكنائس أو مجموعات معالجة الإدمان أو أيًّا كان و لكني أحب الجلوس بمفردي
    Para lo que sea que te esté guardando, no es para Navidad. Open Subtitles أيًّا كان ما يحتفظ بكَ لفعله، لن يكون شيئًا حميدًا
    Esas medidas incluirán, cuando sea pertinente, la totalidad o parte de las medidas siguientes: UN وتشمل هذه التدابير، حسب الاقتضاء، أيًّا من العناصر التالية أو كلَّها:
    lo que queda, aunque sea improbable... es la verdad. Open Subtitles أيًّا كان ما تبقى، يمكن استجلابه، فلابد وأنها الحقيقة.
    Ya debería estar claro que lo que tú y tus amigos desean que sea no lo soy. Open Subtitles ينبغي أن يوُضَّح الأمر الآن، أيًّا كان ما تعتقدين أنتِ وأصدقائكِ أنّكم تريدونه منّي، فأنا لن أفعله.
    Mike manda saludos y cualquier cosa que quieras hacer te respaldará del modo que indiques. Open Subtitles مايك يُرسل تحياته. أيًّا يكن ما تريده ، سيدعمك بأي شكل تقترحه.
    Rumania no considera ninguno de los delitos de corrupción contemplados en la Convención como delito político. UN ولا تعتبر رومانيا أيًّا من جرائم الفساد في الاتفاقية على أنها جرائم سياسية.
    Sí. No importa lo que te digas que no harás para drogarte estás haciendo una lista de todo lo que harás en cuanto la adicta dentro de ti te lo ordene. Open Subtitles أيًّا كانت المحرّمات التي تظن أنك لن تفعلها في سبيل المخدّر
    cualquiera sea mi posición... hago que la seguridad de los ciudadanos... sea la principal prioridad en cada decisión. Open Subtitles أيًّا كان منصبي، أنا دائما أعمل الأمن للمواطنين. الأولوية القصوى في كلّ قرار.
    También observó que en ninguna de las anotaciones se exigía a los programas anfitriones expedidores de datos que aportaran contraseñas. UN ولوحظ أيضا أنَّ أيًّا من البيانات المدخلة لا يتطلب من الحواسيب المضيفة المصدرية إدخال أي كلمات سر.
    Es bonito. quienquiera que hiciese esto se preocupaba. Open Subtitles هذا جميل، أيًّا كان من فعل هذا، فقد اكترث بهم.
    Sin importar lo que le pasó a la nave, la comunicación sigue funcionando. Open Subtitles لذا أيًّا كان الخطأ في هذه السفينة، فبوصلة الملاحة مازالت تعمل.
    quien haya hecho esto, vive entre nosotros. Open Subtitles أيًّا يكن الفاعل، فهو يعيش بيننا.
    En todo caso, quien quiera que fuese, la boda ya terminó. Open Subtitles بكل حال، أيًّا كان الفاعل فقد انتهى الزفاف الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more