"أيّ حال" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas formas
        
    • cualquier manera
        
    • fin
        
    • de todos modos
        
    • todas maneras
        
    • cualquier caso
        
    • cualquier forma
        
    • Igual
        
    • todo caso
        
    • Como sea
        
    • menos
        
    • cierto
        
    • igualmente
        
    • cualquier modo
        
    De todas formas, prometí a tu madre que me ocuparía de ti. Open Subtitles , على أيّ حال أنا وعدت والدتكِ أنني سأعتني بكِ
    De todas formas voy a la cocina a traer esas cosas de champiñones. Open Subtitles على أيّ حال , سأذهب إلى المطبخ لاحضار عيش الغراب هذا
    Esta isla se estaba volviendo algo pequeña para mí de cualquier manera. Open Subtitles هذه الجزيرة بدأت تُصبح صغيرة عليّ قليلاً على أيّ حال
    En fin. Esto ha sido lindo, pero mira la hora que es. Open Subtitles , على أيّ حال , هذا كان ممتعاً لكن أنظري إلى الوقت
    Durante el tiempo que estuve sentado ahí, pensé imprimirlos de todos modos. Open Subtitles لكن وبما أنّني كنتُ هناك فقد طبعتها على أيّ حال
    La bomba tenía un seguro contra fallas. Se disparó de todas maneras. Open Subtitles كان للقنبلة صمام أمان ضد الفشل انطلق على أيّ حال
    En cualquier caso, fuimos a este... bunker... o cueva. Open Subtitles , على أيّ حال , ذهبنا إلى هناك إلى هذا المخبأ او الكهف
    No para un adulto, de cualquier forma. Open Subtitles ليس بالنسبة لناضج، على أيّ حال
    Se comportaban muy bien a mi alrededor, pero Igual. Open Subtitles أعني ، أنني كنت أراهم جيدين معاً علي أيّ حال ولكن لا يزالون مُنفصلين
    Pero realmente no importa lo que diga, no me creerás de todas formas. Open Subtitles ولكن لا يهمّ ما أقوله حقاً، فلن تصدّقاني على أيّ حال
    Vale, pero si les doy el nuevo código me matarán de todas formas. Open Subtitles حسناً، لكن إذا منحتهم النظام الجديد سوف يقتلوني على أيّ حال
    Pero un día estaba muy triste y de todas formas entré a su cuarto. Open Subtitles ولكن في يومٍ من الأيام تشجَّعتُ تماماً ودخلتُ غرفتهُ على أيّ حال
    De todas formas, hay cosas de las que debo hablar con él. Open Subtitles لديّ أمور أريد أن أتحدث بها معه على أيّ حال
    Y aprecio mucho el gesto, pero no estoy de humor para celebrar de todas formas. Open Subtitles وأنا حقاً أقدر تلك اللفتة. لكنني لا أرغب في الأحتفال على أيّ حال.
    De todas formas, no quiero que haya ninguna tensión rara entre nosotros. Yo tampoco. Open Subtitles علي أيّ حال , لم أرد أن يكون هناك أيّ غرابة بيننا
    De cualquier manera, gracias por quedarse para el gran final, gente. Gracias. Open Subtitles على أيّ حال, شكرًا على جلوسكم حتّى النِهاية يا قوم
    En fin, papá intervino. Le dijo que estaba exagerando. Open Subtitles على أيّ حال ، أخبرها أبي أنها تبالغ في الأمر.
    Parece que es demasiado tarde para seguir esa historia de todos modos. Open Subtitles يبدو أنّه فات أوان كتابة تلك المقالة على أيّ حال.
    Y tu necesitas pelear. Sé que tienes miedo, pero debes hacerlo de todas maneras. Open Subtitles ويجب أن تكافحي، أعلم أنّكِ خائفة ولكن عليكِ فعلها على أيّ حال
    En cualquier caso, el siguiente movimiento es ir a las noticias con la verdad. Open Subtitles على أيّ حال , الخطة القادمة هو أن ننشر الحقيقة
    De cualquier forma, ¿qué vestirás para este tonto baile? Open Subtitles إذن ما الـّذي سترتديه من أجل ذلك الرقص المقيت ، على أيّ حال ؟
    Pero Igual lo hicieron. Open Subtitles رفضنا طلبهم في الهبوط, و لكنّهم هبطوا على أيّ حال.
    Eso no es lo que piensa. Sobre ti, en todo caso. Open Subtitles ليس هذا شعورها تجاه الأمر، تجاهكِ على أيّ حال
    Como sea, Mulder convenció a la muchacha y a sus padres para que le permitieran hipnotizarla. Open Subtitles في أيّ حال من الأحوال، مولدر إقتنع البنت وأبويها لتركها تكون منوّمة.
    Al menos al casarme entro en una familia normal, ¿no? Open Subtitles على أيّ حال , على الاقل أنا ساتزوج من عائلة لطيفة و طبيعية , صحيح؟
    Ese es el sonido puro del motor lo que oís, por cierto. Open Subtitles ذلك صوت محرك خالص ما تسمعونه على أيّ حال
    No la he visto, pero felicitaciones igualmente. Open Subtitles لا يمكنني أقول بأنّني رأيتها ولكن تبريكاتي على أيّ حال
    De cualquier modo, no eres tampoco muy buena besando. Dejemonos de fingimientos y hazlo rápido. Open Subtitles أنت مجرد قمامة للقبل على أيّ حال أوقفي تظاهرك هذا و قومي بقتلي بسرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more