:: Velar por que los nacionales de Turkmenistán u otras personas que se hallen en el territorio de Turkmenistán no utilicen en beneficio de dichas personas estos u otros fondos o activos financieros; | UN | :: كفالة عدم استخدام هذه الأموال أو الأصول المالية أو أيــة أموال أو أصول مالية أخرى لمصلحة هؤلاء الأشخاص بواسطـة رعايا تركمانستان أو أي أشخاص آخرين داخل أقاليمها؛ |
[La recepción de declaraciones de presuntos culpables, testigos o cualesquiera otras personas, incluidos testimonios bajo juramento;] | UN | ]الاستماع الى أقوال المشتبه فيهم أو الشهود أو أي أشخاص آخرين، بما في ذلك الشهادة المدلى بها مع حلف اليمين؛[ |
- Hace un llamamiento también para que se entreguen al Tribunal Penal Internacional para Rwanda todas las personas acusadas por el Tribunal; | UN | - يدعو أيضا إلى أن تسلم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أي أشخاص يوجه إليهم اتهام من هذه المحكمة؛ |
- Los mismos derechos y obligaciones de representar los derechos e intereses de los hijos ante cualesquiera personas jurídicas o físicas, incluidos los tribunales; | UN | - حقوق ومسؤوليات متساوية فيما يتعلق بتمثيل حقوق ومصالح الأطفال أمام أي أشخاص أو أفراد معنويين، بما في ذلك المحاكم؛ |
¿Qué medidas adopta Palau para denegar cobijo a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo? | UN | ما هي التدابير التي تتخذها بالاو لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مذنبين بتهمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ |
Además, sería prerrogativa del Presidente invitar a las reuniones de la Mesa a cualesquiera otras personas cuya presencia fuera necesaria o conveniente para la buena adopción de decisiones. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، سيكون من صلاحية الرئيس دعوة أي أشخاص آخرين قد يكون وجودهم ضروريا أو مفيدا في عملية صنع القرار على نحو فعال لحضور اجتماعات المكتب. |
todas las personas secuestradas u otras personas detenidas sin acusación serán puestas en libertad. | UN | ١٠ - يتم اﻹفراج عن جميع المخطوفين أو أي أشخاص آخرين موقوفين دون تهمة. |
El Código de Conducta se consideraba un instrumento para evitar que ciudadanos noruegos u otras personas que trabajaran en nombre de Noruega en cualquier operación internacional fueran cómplices en la trata de seres humanos. | UN | وتعتبر مدونة قواعد السلوك أداة تساعد المواطنين النرويجيين، أو أي أشخاص آخرين يعملون باسم النرويج في أي عملية دولية، على تجنب أن يصبحوا شركاء في عمليات الاتجار بالبشر. |
La segunda cuestión concreta se relaciona con las normas de atribución en virtud de las cuales el FMI podría hacerse responsable de actos ilícitos de funcionarios, agentes u otras personas que actúen en su nombre. | UN | أما المسألة المحددة الثانية فتتعلق بقواعد الإسناد التي يمكن أن يُعد بموجبها صندوق النقد الدولي مسؤولا عن الأفعال المحظورة لموظفيه أو وكلائه أو أي أشخاص يتصرفون باسمه. |
Sin embargo, las compañías fundadas por mujeres tienden a estar dentro de los parámetros de la tecnología existente y, en general, es poco probable que empleen a otras personas. | UN | غير أن الشركات التي أنشأتها إناث تميل إلى أن تكون في إطار بارامترات التكنولوجيا القائمة، وليس من المحتمل عموما أن توظف أي أشخاص. |
Estos datos no se comunicarán a otras personas ni se harán públicos en modo alguno que pueda revelar la identidad del paciente " . | UN | ولا تبلغ هذه البيانات إلى أي أشخاص آخرين ولا تنشر بأي شكل من الأشكال بحيث تكشف هوية المريض " . |
- Hace un llamamiento también para que se entreguen al Tribunal Penal Internacional para Rwanda todas las personas acusadas por el Tribunal; | UN | - يدعو أيضا إلى أن تسلم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أي أشخاص يوجه إليهم اتهام من هذه المحكمة؛ |
A fin de que se dé a conocer totalmente la logística financiera del terrorismo, la facultad de solicitar información no se limita a los titulares de cuentas sino que también se extiende a cualesquiera personas que estén autorizadas a hacer uso de ellas. | UN | وبغرض الكشف الكامل عن الإمدادات المالية للإرهاب، لا تقتصر سلطة طلب المعلومات على أصحاب الحسابات، ولكن تمتد أيضا إلى أي أشخاص مصرح لهم بالتعامل في الحسابات. |
2.2 ¿Qué medidas adopta Brunei Darussalam para denegar cobijo a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo? | UN | 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها بروني دار السلام لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسباباً وجيهة تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ |
Dime que no sabes a qué gente me refiero. | Open Subtitles | أتقول لي أنك لا تعرف أي أشخاص أقصد؟ |
También se estableció una dependencia de policía antiterrorista, a fin de investigar y detener a todas las personas que participan en actividades de terrorismo. | UN | وقد تم إنشاء وحدة شرطة لمكافحة الإرهاب من أجل التحقيق مع أي أشخاص يتورطون في الأنشطة الإرهابية والقبض عليهم. |
¿Habló alguna vez de cualquier persona que pudiera conocer en otros países? | Open Subtitles | هل تحدث عن أي أشخاص يمكن أن يعرفهم |
Al mismo tiempo, se pensaba que la definición no excluía del ámbito de aplicación de la Ley Modelo a ninguna persona o categoría de personas que se supusiera que abarcaba esa Ley. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتبر أن التعريف لا يستبعد من مجال سريان القانون النموذجي أي أشخاص أو فئات من اﻷشخاص الذين يفترض أن القانون النموذجي يشملهم. |
En los puestos de control fronterizo de la República de Kazajstán no ha sido detenida ninguna de las personas que figuraban en la lista. | UN | ولم يتم احتجاز أي أشخاص في مراكز حدود جمهورية كازاخستان. |
Esto significa que se prohíbe la presencia de cualquier otra persona, ya sea del territorio de la República Federativa de Yugoslavia o del territorio de la República de Croacia. | UN | وهذا يعني أن وجود أي أشخاص آخرين، سواء كانوا من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو من إقليم جمهورية كرواتيا، ممنوع. |
5.4 Un partido político no podrá distribuir a ninguna persona ingresos o bienes como tales. | UN | 5-4 يمتنع الحزب السياسي عن توزيع أي إيرادات أو أصول على أي أشخاص. |
¿Qué tipos malos? | Open Subtitles | أبي , أي أشخاص سيئون ؟ |
¿Qué personas? En el puerto, muelle Duncan, astillero 3. | Open Subtitles | أي أشخاص ؟ على الرصيف دونكان دوك الساحة 3 |
2.2 ¿Qué medidas toma Singapur para denegar refugio a aquellos respecto de los cuales se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo? | UN | 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها سنغافورة لحرمان أي أشخاص من الملاذ الآمن، ممن ترد عنهم معلومات موثوقة وذات أهمية تعطي أسباباً جدية لاعتبار أنهم مدانون بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ |