"أي أموال" - Translation from Arabic to Spanish

    • los fondos
        
    • cualesquiera fondos
        
    • todo fondo
        
    • ningún fondo
        
    • de fondos
        
    • Todos aquellos fondos
        
    • ningún dinero
        
    • el dinero
        
    • cualquier bien
        
    • ¿ Qué dinero
        
    • nada de dinero
        
    • todo dinero
        
    • cualquier fondo
        
    • no pongan fondos
        
    • cualquier suma de dinero
        
    los fondos que se obtuvieran de la cancelación de obligaciones, de haberlos, se depositarían en la cuenta especial para realizar actividades del POCT. UN وستودع في هذا الحساب الخاص أي أموال قد تنشأ عن إلغاء التزامات لتستخدم في تنفيذ أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني.
    los fondos que excedan de la meta del presupuesto se transferirán a la reserva financiera para aumentarla hasta el nivel necesario. UN وستنقل أي أموال تزيد عن الغاية المحددة في الميزانية إلى الاحتياطي المالي لزيادته إلى المستوى المطلوب. المرفق الثاني
    Como en estos momentos no es posible conocer los gastos reales de la tercera categoría, cualesquiera fondos no utilizados se devolverán a la cuenta de la OSP de las Naciones Unidas. UN وحيث أنه لا يمكن في الوقت الراهن معرفة النفقات الفعلية في الفئة الثالثة، فإن أي أموال لم تنفق ستعاد إلى حساب مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    A los efectos de la presente ordenanza, por " bienes " se entiende todo fondo u otros activos. UN ويقصد بالممتلكات لأغراض هذا الأمر المؤقت أي أموال أو منافع أخرى.
    El UNICEF indica que no ha recibido ningún fondo de la cuenta en fideicomiso para tal fin. UN وأشارت اليونيسيف إلى أنها لم تتلق أي أموال من الصندوق الاستئماني لذلك الغرض.
    El Organismo no disponía de fondos para cubrir la diferencia y es poco probable que los llegue a tener en el futuro para casos semejantes. UN ولم تكن هناك أي أموال متاحة للوكالة لتغطية الفجوة ومن غير المحتمل أن تتاح في المستقبل أي أموال لتحقيق ذلك.
    e) Todos aquellos fondos que el Tribunal tenga derecho a percibir. UN أي أموال أخرى يصبح من حق المحكمة الحصول عليها أو يجوز لها تلقيها.
    En consecuencia, se recomienda imputar los fondos necesarios para la participación en la labor de esos organismos al fondo para imprevistos. UN وبناء على ذلك، يوصى بضرورة تحميل أي أموال مطلوبة للاشتراك في أعمال هذه الهيئات على صندوق الطوارئ.
    Todos los fondos excedentes se depositarán en el Fondo Fiduciario del Instituto. UN وستوضع أي أموال متبقية في الصندوق الاستئماني للمعهد بعد إعادة تنشيطه.
    También se congelarán todos los fondos obtenidos o derivados de los bienes de propiedad o bajo el control de esas personas o de otras personas y entidades asociadas con ellas. UN كما تجمد أيضا أي أموال مستمدة من ممتلكات يملكها أولئك الأشخاص أو من يرتبط بهم من أشخاص وكيانات أو يتحكمون فيها.
    Los funcionarios del Banco han de informar de inmediato a sus superiores de cualquier sospecha que alberguen acerca de los fondos depositados en el Banco. UN وعلى موظفي المصارف الإخطار الفوري لرؤسائهم بأي اشتباه حول أي أموال مودعة لدى المصرف.
    No obstante, la UNOPS ha dispuesto una consignación por la suma total del exceso de gastos de 2006 a la espera de la asignación de cualesquiera fondos adicionales UN ومع ذلك، فقد رصد المكتب اعتمادا لتغطية مبلغ الزيادة في النفقات في عام 2006، إلى أن يتم تخصيص أي أموال إضافية.
    El Tribunal Supremo tiene una facultad general para congelar y confiscar cualesquiera fondos relacionados con el delito o utilizados de cualquier forma, con independencia de las fuentes. UN 4 - تتمتع المحكمة العليا بسلطة عامة لتجميد ومصادرة أي أموال تتصل بالجريمة أو تُستخدم بأي شكل من الأشكال بغض النظر عن مصادرها.
    3. Por “producto” se entenderá cualesquiera fondos procedentes u obtenidos, directa o indirectamente, de la comisión de un delito enunciado en el artículo 2. UN ٣ - ويقصد بتعبير " العائدات " أي أموال تنشأ أو تُحصل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة ٢.
    Esto fue, por supuesto, prohibido por las sanciones, ya que todo fondo que ingresara en el país debía estar, aunque fuera temporalmente, bajo el control de la entidad designada. UN وبالطبع فقد حظرت الجزاءات ذلك، لأن أي أموال تدخل البلاد، كانت ستصبح ولو مؤقتا، تحت سيطرة الكيان المذكور.
    No se ha descongelado ningún fondo, activos financieros ni recursos económicos. UN لم يحـدث رفع للتجميد على أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية.
    Asimismo, añadió que el Contralor también examinaba el plan de gastos del fondo presentado por el Departamento competente y no se podía autorizar ningún desembolso de fondos sin la aprobación del Contralor. UN وأضافت أيضا قائلة إن المراقب المالي استعرض أيضا خطة التكاليف المتعلقة بالصندوق والتي عرضتها الإدارة المعنية، ولا يمكن الإذن بصرف أي أموال من دون موافقة المراقب المالي.
    e) Todos aquellos fondos que el Tribunal tenga derecho a percibir. UN )ﻫ( أي أموال أخرى يصبح من حق المحكمة الحصول عليها أو يجوز لها تلقيها.
    No tomarás ningún dinero de aquí esta noche, y se acabó. Open Subtitles لن تأخذ أي أموال من هنا الليلة وهذا كل شيء
    Asimismo, el dinero que se transfiriera de una empresa libia a un cliente en el exterior del país debía pasar por el Banco Central, que se beneficiaría de los costos generados. UN كذلك، فإن أي أموال تمر من شركة ليبية إلى عميل أجنبي تمر عبر المصرف المركزي، الذي يستفيد من الرسوم الناتجة.
    Además de las medidas administrativas tomadas por el Banco Central de Chipre, la M.O.K.A.S. lleva a cabo sus propias investigaciones con las instituciones financieras de Chipre para identificar cualquier bien que pertenezca a alguna de esas personas. UN وبالإضافة إلى التدابير الإدارية التي اتخذها مصرف قبرص المركزي، تجري وحدة مكافحة غسل الأموال تحقيقاتها الخاصة مع المؤسسات المالية في قبرص لتحديد أي أموال يملكها أولئك الأشخاص.
    Así que el innovador no ganaría nada de dinero vendiendo el producto, pero haría todo su dinero de las recompensas del impacto de salud. TED لذا فإن المبتكر لن يجني أي أموال على الإطلاق على بيع المنتج، ولكن من شأنه أن يجعل كل أمواله من مكافآت التأثير الصحي.
    Por ejemplo, todo dinero cobrado constituye ganancia obtenida por un acto delictivo; véase el artículo 34 del Código Penal. UN فعلى سبيل المثال، تشكل أي أموال يجري جمعها كسبا متأتيا من عمل إجرامي، انظر الفقرة 34 من قانون العقوبات.
    Se da por sentado que esta partida y las partidas 5201 supra y 5401 infra, podrán aumentarse utilizando cualquier fondo de participación acumulado o que pueda acumularse como resultado de cancelaciones de última hora de viajes de los participantes. UN ومن المعروف أن هذا الباب والباب 5201 أعلاه والباب 5401 أدناه، يمكن تعزيزها باستخدام أي أموال مرصودة للمشاركة الناجمة أو التي قد تنجم عن عمليات إلغاء أسفار المشاركين في آخر لحظة.
    Todos los Estados se cerciorarán de que sus nacionales u otras personas que se encuentran en sus territorios no pongan fondos, activos financieros ni recursos económicos a disposición de esas personas o entidades o para su beneficio. UN و تكفل جميع الدول ألا يتيح رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل أراضيها أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات أو لصالحهم.
    3) Cuando una persona sea declarada culpable en virtud del artículo 11 H 3) el tribunal puede decretar el decomiso de cualquier suma de dinero u otra clase de bienes: UN (3) متى أُدين شخص بموجب المادة 11 حاء (3)، جاز للمحكمة أن تصدر أمرا بتجريده من أي أموال أو ملكية أخرى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more