Este anticipo se pagó a la IMP Metall de la manera siguiente: | UN | ودفعت السلفة لشركة أي إم بي ميتال على النحو التالي: |
La IMP inženiring asegura que la IMP Metall no pudo vender estas mercancías a los abastecedores ni a los mayoristas. | UN | كما تقول إنه تعذر على أي إم بي ميتال بيع هذه المواد سواء للموردين أو لتجار الجملة. |
El Grupo considera que la IMP Metall sufragó los gastos de almacenamiento y de otra clase cuyo importe reclama. | UN | ويستنتج الفريق أن أي إم بي ميتال تكبدت تكاليف تخزين وتكاليف أخرى بالمبالغ التي تطالب بها. |
La IMP inženiring no ha efectuado, sin embargo, ninguna deducción por la parte en dinares iraquíes del anticipo retenido por la IMP Metall. | UN | إلا أن أي إم بي إنجنيرنغ لم تخصم شيئا من الجزء المدفوع بالدينار العراقي من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال. |
Este anticipo se pagó a la IMP Metall de la manera que a continuación se indica: | UN | ودفعت السلفة لشركة أي إم بي ميتال على النحو التالي: |
En cambio, no procedió a ninguna deducción por la parte en dinares iraquíes del anticipo retenido por la IMP Metall. | UN | إلا أنها لم تخصم شيئا في ما يتعلق بالجزء المدفوع بالدينار العراقي من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال. |
La IMP inženiring afirma que se le adeudan 1.600.531 dólares de los EE.UU. por el reembolso de la financiación aportada por la IMP Metall. | UN | وتقـول أي إم بي إنحنيرنغ إن مبلغ ال531 600 1 دولاراً لا يزال مستحقا عن ما وفرته أي إم بي ميتال من تمويل. |
82. la IMP Metall tuvo que aportar una garantía de cumplimiento del contrato equivalente al 10% del precio del contrato. | UN | 82- وطلب من أي إم بي ميتال تقديم ضمان أداء بقيمة 10 في المائة من سعر العقد. |
La IMP inženiring no ha efectuado ninguna deducción por la parte en dinares iraquíes del anticipo retenido por la IMP Metall. | UN | ولم تخصم أي إم بي إنجنيرنغ شيئا عن الجزء من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال المدفوع بالدينار العراقي. |
Estos avisos de débito indican adeudos en la cuenta de la IMP Metall por un valor total de 14.137 dólares. | UN | وتبين هذه الإشعارات إجراء عمليات خصم من حساب أي إم بي ميتال بمبلغ 137 14 دولاراً. |
Sin embargo, los avisos de débito parecen estar relacionados con las garantías Nos. 33635, 33636 y 33637 otorgadas por la IMP Metall a la Al Fao. | UN | إلا أن إشعارات الخصم تبدو متصلة بأرقام الضمانات 33635، و33636، و33637 التي أصدرتها أي إم بي ميتال لفائدة منشأة الفاو. |
3. Anticipos retenidos por la IMP Metall 106 - 112 32 | UN | 3- الدفعات المقدمة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال 106-112 34 |
D. Resumen de la indemnización recomendada para la IMP Metall 125 35 | UN | دال - موجز التعويضات الموصى بها لشركة أي إم بي ميتال 125 38 |
5. Reclamación de la IMP Metall por pérdidas relacionadas con contratos 20 | UN | 5 - مطالبة شركة أي إم بي ميتال بشأن الخسائر المتصلة بعقود 20 |
6. Pérdidas presuntas de la IMP Metall en el proyecto de la fábrica de | UN | 6 - الخسائر التي تدعي أي إم بي ميتال تكبدها من مشروع مصنع السيارات 29 |
7. Indemnización recomendada para la IMP Metall 35 | UN | 7 - التعويضات الموصى بها لشركة أي إم بي ميتال 38 |
34. A efectos del presente informe, el Grupo ha reclasificado ciertos elementos de la reclamación de la IMP Metall. | UN | 34- وأعاد الفريق تصنيف بعض العناصر من مطالبة أي إم بي ميتال لأغراض هذا التقرير. |
36. la IMP Metall pide una indemnización total de 8.040.489 dólares de los EE.UU. por las pérdidas relacionadas con contratos. | UN | 36- تلتمس أي إم بي ميتال تعويضاً بمبلغ إجمالي مقداره 489 040 8 دولاراً عن الخسائر المتصلة بعقود. |
37. En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la IMP Metall participaba como subcontratista autorizada en dos proyectos de construcción en el Iraq. | UN | 37- عند غزو العراق واحتلاله الكويت، كانت أي إم بي ميتال معينة كمتعاقد من الباطن في مشروعي بناء في العراق. |
la IMP Metall alega que existen sumas pendientes de pago en ambos contratos por certificados mensuales impagados y materiales que no fue posible entregar a los lugares de las obras. | UN | وتدعي أي إم بي ميتال وجود مبالغ مستحقة بموجب العقدين، تتعلق بالشهادات الشهرية غير المسددة والمواد التي تعذر تسليمها إلى موقعي المشروعين. |