cualquier necesidad adicional debería hacerse constar en el informe de ejecución. | UN | وينبغي الإبلاغ في تقرير الأداء عن أي احتياجات إضافية. |
cualquier necesidad adicional debería reflejarse en el informe de ejecución correspondiente a 2012/13. | UN | وينبغي أن تنعكس أي احتياجات إضافية في تقرير الأداء للفترة 2012/2013. |
2. Pide al Secretario General que informe de toda necesidad adicional resultante de las recomendaciones del Comité Mixto, en el contexto del segundo informe de ejecución correspondiente al bienio 2006-2007; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية تنشأ عن توصيات المجلس، وذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2006-2007؛ |
En opinión de la Comisión, toda necesidad adicional de recursos que entrañe para la UNAMSIL la aplicación de la nueva normativa de transporte aéreo debería ser notificada en el contexto del informe de ejecución correspondiente al ejercicio 2004/2005. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية للبعثة تنشأ عن تنفيذ السياسة الجديدة للنقل الجوي في سياق تقرير الأداء عن الفترة 2004/2005. |
En consecuencia, se informó a la Comisión de que su secretaría examinaría las disposiciones de la decisión y señalaría a la atención del Consejo Económico y Social los resultados de su examen, incluidas las necesidades adicionales, cuando el Consejo examinara el informe de la Comisión. | UN | وبناء على ذلك أبلغت اللجنة بأن الأمانة العامة ستقوم باستعراض أحكام المقرر وستعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدى نظره في تقرير اللجنة بنتيجة الاستعراض، بما في ذلك أي احتياجات إضافية. |
A ese respecto, el Comité Especial invita al Secretario General a que, en coordinación con los gobiernos nacionales y todos los colaboradores pertinentes, determine las necesidades adicionales que pueda haber. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة الأمين العام إلى أن يحدد بالتنسيق مع الحكومات الوطنية وسائر الشركاء المعنيين أي احتياجات إضافية. |
Se informó también a la Comisión de que se comunicarían cualesquiera necesidades adicionales en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para 1998-1999. | UN | كما أحاطت اللجنة علما أنه سيبلغ عن أي احتياجات إضافية في إطار تقرير اﻷداء الثاني للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Se deberá atender a cualquier necesidad adicional en el bienio 2010-2011 con la capacidad existente en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وينبغي تلبية أي احتياجات إضافية لفترة السنتين 2010-2011 من القدرات الحالية لمكتب إدارة الموارد البشرية. |
Fortalecimiento de la gestión del parque automotor mediante exámenes periódicos de la tasa de utilización de vehículos, la supervisión de los sistemas CarLog y de gestión del parque para responder con el parque existente a cualquier necesidad adicional en sectores como el desarme, la desmovilización y la reintegración y otras actividades de apoyo programático. | UN | تعزيز إدارة أسطول المركبات من خلال إجراء استعراضات منتظمة لمعدل استخدام المركبات، ورصد أجهزة تتبع حركة السيارات ونظام إدارة أسطول المركبات لتلبية أي احتياجات إضافية في القطاع في مجالات من قبيل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وغيرها من احتياجات الدعم البرنامجي وذلك في حدود الأسطول الحالي. |
cualquier necesidad adicional debería reflejarse en el informe de ejecución correspondiente a 2012/13 (párr. 13). | UN | وينبغي أن تنعكس أي احتياجات إضافية في تقرير الأداء للفترة 2012/2013 (الفقرة 13). |
La Comisión Consultiva considera que las plazas de Apoyo a la Misión propuestas para redistribuirlas de la Oficina de Ammán se deberían haber presentado como supresiones de plazas y que se debería haber justificado plenamente cualquier necesidad adicional de nuevas plazas en el componente de Apoyo a la Misión. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن وظائف دعم البعثة المقترح نقلها من مكتب عمّان كان ينبغي تقديمها على أنها وظائف ملغاة، وأن أي احتياجات إضافية لوظائف جديدة في عنصر دعم البعثة كان ينبغي دعمها بالمبررات الكافية. |
La Secretaría tiene la intención de mantener las disposiciones establecidas con respecto al pequeño equipo técnico y, si es necesario, atender toda necesidad adicional de personal para el servicio del Comité de Expertos dentro de los recursos disponibles. | UN | وتعتزم الأمانة العامة مواصلة العمل بالترتيبات القائمة فيما يتصل بالعدد القليل من الموظفين التقنيين والقيام، عند الاقتضاء، بتلبية أي احتياجات إضافية من الموظفين لتقديم الخدمات للجنة الخبراء في حدود الموارد المتاحة. |
A este respecto, la Comisión observa que, en la mayoría de los casos, la Secretaría ha manifestado su intención de satisfacer las necesidades financieras adicionales con cargo a los recursos de los presupuestos generales correspondientes e informar de toda necesidad adicional en los informes de ejecución pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة، في معظم الحالات، قد أبدت نيتها على تلبية الاحتياجات المالية الإضافية من الميزانيات الإجمالية المعنية، مع الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية في تقارير الأداء ذات الصلة. |
Con sujeción a las medidas que adoptará la Asamblea General con respecto a estas propuestas, toda necesidad adicional se reflejará en la consignación revisada para el bienio 2006-2007 destinada a la Cuenta Especial para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | 9 - ورهنا بالإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن هذه المقترحات، فإن أي احتياجات إضافية ناشئة سترد في الاعتمادات المنقحة للحساب الخاص للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2006-2007. |
La consignación no incluye ninguna de las necesidades adicionales a que pueda dar lugar la conclusión de las negociaciones que están manteniendo las Naciones Unidas y la Fundación Carnegie sobre la contribución por el uso del Palacio de la Paz por la Corte. | UN | ولا تشمل الاعتمادات أي احتياجات إضافية قد تنجم عن اختتام المفاوضات الجارية بين الأمم المتحدة و مؤسسة كارنيغي بشأن مساهمة الأمم المتحدة مقابل استخدام المحكمة لقصر السلام. |
las necesidades adicionales se incluirán en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وسوف يُبلغ عن أي احتياجات إضافية في سياق تقرير الأداء الثاني للأداء للميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007. |
A ese respecto, el Comité Especial invita al Secretario General a que, en coordinación con los gobiernos nacionales y todos los colaboradores pertinentes, determine las necesidades adicionales que pueda haber. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة الأمين العام إلى أن يحدد بالتنسيق مع الحكومات الوطنية وسائر الشركاء المعنيين أي احتياجات إضافية. |
La Comisión espera que cualesquiera necesidades adicionales de recursos en relación con la participación de las Naciones Unidas en la financiación del sistema de coordinadores residentes se presente junto con el proyecto de acuerdo de participación en la financiación de los gastos para su examen y aprobación por la Asamblea. | UN | وتتوقع اللجنة أن تقدّم أي احتياجات إضافية من الموارد ذات الصلة بحصة الأمم المتحدة في تمويل نظام المنسقين المقيمين مقترنة بترتيبات تقاسم التكاليف المقترحة إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
Si éste fuera muy diferente del que se utilizó para la formulación del proyecto de presupuesto para 2008-2009, habría que reevaluar y ajustar las necesidades, y cualesquiera necesidades adicionales se sufragarían en el contexto de los informes de ejecución correspondientes al bienio 2008-2009. | UN | وإذا اختلف الجدول الزمني الفعلي للمحاكمة كثيرا مع الجدول المستخدم لإعداد الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، تعيّن إعادة تقييم وتنظيم الاحتياجات وسيتم تناول أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء لفترة السنتين 2008-2009. |
La Comisión Consultiva está dispuesta a examinar cualesquiera otras necesidades presupuestarias que puedan surgir a este respecto. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن استعدادها للنظر في أي احتياجات إضافية في الميزانية قد تنشأ بهذا الشأن. |
Habida cuenta de las recomendaciones que formuló en los párrafos precedentes, la Comisión recomienda que el crédito solicitado para viajes se reduzca en 50% a 140.700 dólares. Los recursos necesarios adicionales debieran atenderse dentro de los límites de los recursos para viajes existentes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وفي ضوء التوصيات الواردة أعلاه، توصي اللجنة بخفض مبلغ الاحتياجات الخاصة بالسفر بنسبة 50 في المائة ليصل إلى 700 140 دولار، على أن تجري تلبية أي احتياجات إضافية من الموارد بالاعتماد على موارد السفر المتاحة في مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Se informará sobre posibles necesidades adicionales en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2006-2007. | UN | وسيتم الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية في سياق تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
3. La aprobación del proyecto de resolución revisado E/CN.15/2006/L.7/Rev.1 por la Comisión no entrañaría necesidades de recursos adicionales. | UN | 3- ولن يؤدي اعتماد اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.15/2006/L.7/Rev.1 إلى أي احتياجات إضافية من الموارد. |