"أي تحقيقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • ninguna investigación
        
    • las investigaciones
        
    • cualquier investigación
        
    • una investigación
        
    • toda investigación
        
    • investigado
        
    • sus exámenes
        
    • alguna investigación
        
    • investigación alguna
        
    • labores de investigación
        
    • cualesquiera investigaciones
        
    • cabo investigaciones
        
    A pesar de ello, hasta la fecha no ha habido ninguna investigación relacionada con la financiación del terrorismo. UN وعلى الرغم من كل هذا، لم تجرِ أي تحقيقات حتى الآن فيما يرتبط بتمويل الإرهاب.
    No se realizó ninguna investigación detenida, por ejemplo, sobre los requisitos aplicables a los daneses que viven en el extranjero. UN وأنها لم تجر أي تحقيقات تفصيلية تتناول مثلا الشروط الخاصة بالمواطنين الدانمركيين الذين يعيشون خارج البلد.
    Aunque dicho ministerio denunció a estas últimas, las distintas agencias fiscales no iniciaron aún las investigaciones. UN وبالرغم من شكوى الوزارة المذكورة من تلك الشركات فلم تشرع مختلف مكاتب النيابة العامة في أي تحقيقات بشأنها.
    Tampoco ha participado personalmente en ninguna de las investigaciones. UN ولم يشترك المنسق نفسه في أي تحقيقات على الإطلاق.
    los representantes del Departamento de Bomberos negaron comentar cualquier investigación en curso dentro del departamento. Open Subtitles رفض ممثّلو قسم مكافحة حرائق شيكاغو التعليق على أي تحقيقات جارية داخل القِسم
    El caso del naufragio del remolcador 13 de marzo, ocurrido el 13 de julio de 1994, aún no ha sido objeto de una investigación. UN ولم تجر حتى اﻵن أي تحقيقات بشأن حادثة غرق سفينة الجر ١٣ دي مارسو التي جدت في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    9. El Estado que realiza la inspección comunicará al Estado del pabellón y a la organización pertinente o a los participantes en el arreglo pertinente acerca de los resultados de toda investigación ulterior. UN ٩ - تبلغ الدولة القائمة بالتفتيش دولة العلم والمنظمة ذات الصلة أو المشتركين في الترتيب ذي الصلة بنتائج أي تحقيقات أخرى.
    Se ha señalado que, pese a que los hechos se denunciaron a la policía, no se ha realizado ninguna investigación. UN وادعي أنه بالرغم من إبلاغ الشرطة بما حدث، لم تجر أي تحقيقات بصدده.
    De hecho, no se efectuó ninguna investigación sistemática que indicara realmente con precisión el número de defunciones durante el incidente de diciembre. UN والواقع أنه لم تجر أي تحقيقات منهجية تشير بدقة إلى عدد القتلى الذين سقطوا في أثناء أحداث كانون الأول/ديسمبر.
    A pesar de ello, hasta la fecha no ha habido ninguna investigación relacionada con la financiación del terrorismo. UN وعلى الرغم من هذا كله، لم تجرِ حتى الآن أي تحقيقات متعلقة بتمويل الإرهاب.
    A pesar de ello, hasta la fecha no ha habido ninguna investigación relacionada con la financiación del terrorismo. UN وبالرغم من كل هذا، لم تجر أي تحقيقات حتى هذا التاريخ بشأن تمويل الإرهاب.
    Informar al Comité de los resultados de las investigaciones realizadas sobre el caso del Sr. Mike B., así como de los enjuiciamientos y condenas conexos. UN إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات.
    Informar al Comité de los resultados de las investigaciones realizadas sobre el caso del Sr. Mike B., así como de los enjuiciamientos y condenas conexos. UN إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات.
    Informar al Comité de los resultados de las investigaciones realizadas sobre el caso del Sr. Mike B., así como de los enjuiciamientos y condenas conexos. UN إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات.
    El Comité desea que se le informe de las conclusiones de cualquier investigación oficial sobre el papel directo o indirecto que desempeñaron los partidarios del Gobierno durante el conflicto. UN وتود اللجنة إبلاغها بنتائج أي تحقيقات رسمية في الدور المباشر أو غير المباشر الذي يقوم به أنصار الحكومة في النزاع.
    El Grupo de Trabajo agradecería que se le facilitara información actualizada sobre cualquier investigación adicional de estos asuntos. UN وسيرحّب الفريق العامل بتلقي معلومات محدثة عن أي تحقيقات إضافية بشأن هذه المسائل.
    A su juicio, las autoridades suecas nunca realizaron una investigación completa sobre su necesidad de protección. UN وهو يرى أن السلطات السويدية لم تجر قط أي تحقيقات شاملة في حاجته إلى الحماية.
    9. El Estado que realiza la inspección comunicará al Estado del pabellón y a la organización pertinente o a los participantes en el arreglo pertinente acerca de los resultados de toda investigación ulterior. UN ٩ - تبلغ الدولة القائمة بالتفتيش دولة العلم والمنظمة ذات الصلة أو المشتركين في الترتيب ذي الصلة بنتائج أي تحقيقات أخرى.
    A ese respecto, cabe preguntarse si se ha investigado la muerte de dos líderes indígenas y, de ser así, cuál ha sido el resultado de la investigación. UN وفي هـذا الصـدد تســاءل عما إذا كانت قد أجريت أي تحقيقات في وفاة زعيمين من السكان اﻷصليين، وعن نتيجة تلك التحقيقات إن وجدت.
    24) Preocupa al Comité que los exámenes preliminares de los informes y denuncias de tortura y malos tratos infligidos por agentes de la policía corran a cargo del Departamento de Seguridad Interna, que pertenece a la misma cadena de mando que la policía ordinaria y, por consiguiente, no es imparcial ni rápido en sus exámenes. UN (24) تلاحظ اللجنة بقلق أن التحقيقات الأولية في التقارير والشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة من قِبل الشرطة تتولاها إدارة الأمن العام التي تخضع لنفس التسلسل القيادي الذي تخضع له قوات الشرطة النظامية، ومن ثم فإن ذلك لا يؤدي إلى أي تحقيقات سريعة أو نزيهة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Belgrado preguntó en el Ministerio del Interior serbio si se había realizado alguna investigación para aclarar las circunstancias de la muerte del Sr. Geci, pero, hasta la fecha, no se ha recibido respuesta del Ministerio. UN وسأل مكتب بلغراد التابع لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وزارة الداخلية الصربية عما إذا كانت هناك أي تحقيقات قد بدأت لتوضيح ظروف وفاة السيد جيتشي. ولم ترد الوزارة حتى اﻵن.
    Estas y otras declaraciones de autoridades y funcionarios habrían sido emitidas sin que se hubiera adelantado investigación alguna por la Fiscalía General. UN وقيل إن هذه البيانات وغيرها صدرت عن السلطات ومسؤولين قبل أن يشرع مكتب المدعي العام في إجراء أي تحقيقات.
    Aunque la Oficina de Asuntos Internos presentaba una copia de sus informes al Consejo Consultivo de Derechos Humanos, los miembros de esta institución nacional de derechos humanos no estaban facultados para realizar labores de investigación. UN ورغم أن مكتب الشؤون الداخلية كان يقدم نسخة من تقاريره إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، فإن أعضاء هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ليسوا مختصين في إجراء أي تحقيقات.
    El Estado Parte debe facilitar al Comité datos estadísticos detallados, desglosados por delito, sexo y región, de denuncias de tortura y malos tratos por los agentes de la autoridad y los agentes de prisiones y sobre cualesquiera investigaciones y enjuiciamientos conexos, así como las medidas penales y disciplinarias dictadas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة ومصنفة حسب الجرائم والجنس، وموزعة حسب المناطق، عن الشكاوى التي يدعى فيها حدوث ممارسات تعذيب وإساءة معاملة على يد موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون، وعن أي تحقيقات أو محاكمات ذات صلة، وكذلك عن التدابير العقابية والتأديبية المتخذة بهذا الشأن.
    Por consiguiente, no se han enjuiciado actos de esa índole ni se han llevado a cabo investigaciones penales de personas sospechosas de tales delitos. UN ولذلك، لم تجر أي محاكمات جنائية بشأن هذه الجرائم ولم تجر أي تحقيقات جنائية بشأن أفراد يشتبه في ارتكابهم لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more