"أي دولة عضو أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • cualquier otro Estado miembro
        
    • ningún otro Estado Miembro
        
    • otro Estado miembro en
        
    • cualquier Estado Miembro que
        
    Los Estados Miembros que patrocinaron las propuestas tienen el mismo derecho que cualquier otro Estado miembro a presentar a las Naciones Unidas tanto asuntos de procedimiento como sustantivos, incluido el que nos ocupa. UN وتملك الدول الأعضاء المشاركة في تقديم هذين الاقتراحين نفس الحقوق التي تملكها أي دولة عضو أخرى لتقديم مسائل إجرائية وموضوعية إلى الأمم المتحدة، بما في ذلك هذه المسألة.
    Mi delegación está igualmente dispuesta a debatir toda otra propuesta que presente cualquier otro Estado miembro al respecto. UN ووفدي مستعد بالمثل لمناقشة أي مقترح آخر على نفس المنوال قد تطرحه أي دولة عضو أخرى.
    Los niños, las mujeres y todos los habitantes de Myanmar deben tener las mismas oportunidades que los de cualquier otro Estado miembro de ejercer sus derechos económicos, sociales y culturales. UN وينبغي أن يحصل أطفال ونساء وجميع سكان ميانمار على الفرص نفسها التي يحصل عليها سكان أي دولة عضو أخرى من أجل إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    No se refieren a ningún otro Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وهذه الأحكام غير موجهة إلى أي دولة عضو أخرى في الأمم المتحدة.
    Fuera de los Estados Unidos de América, no se ha pedido a ningún otro Estado Miembro de las Naciones Unidas que preste asistencia financiera ni técnica. UN وفيما عدا الولايات المتحدة الأمريكية، لم يُطلب من أي دولة عضو أخرى أن تقدم تمويلا أو مساعدة تقنية.
    Según el plan integrado de seguridad costera, se llevarían a cabo a lo largo de sectores de la costa patrullas conjuntas con facultades para penetrar en aguas de otro Estado miembro en ejercicio del derecho de persecución. UN وفي إطار الخطة المتكاملة لأمن السواحل، سيتم على امتداد قطاعات من الساحل، تسيير دوريات مشتركة لها حق المطاردة الحثيثة في مياه أي دولة عضو أخرى.
    El texto no refleja un juicio sobre el contenido por parte de Australia, los Estados Unidos de América, Francia o cualquier otro Estado miembro. UN ولا تحدد الورقة مسبقا مسألة الموافقة على محتواها من جانب أستراليا وفرنسا والولايات المتحدة أو أي دولة عضو أخرى.
    En los ejercicios fiscales de 1995 y 1996, los Estados Unidos han pagado más a los organismos y programas de las Naciones Unidas que cualquier otro Estado miembro. UN وفي السنتين الماليتين ١٩٩٥ و ١٩٩٦، دفعت الولايات المتحدة إلى وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة أكثر مما دفعته أي دولة عضو أخرى.
    Como se ha indicado en informes anteriores, Cuba recibe el mismo trato que cualquier otro Estado miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo, que se celebra anualmente, y en otros foros de la OIT. UN وفقا لما أفيد به من قبل، تُعامَل كوبا بنفس الطريقة التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، كما تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وسائر هيئات المنظمة.
    El Secretario General está facultado para utilizar cualquier información adicional que ponga en su conocimiento cualquier otro Estado miembro sobre cualquier aspecto del posible empleo que facilite la investigación. UN وبإمكان الأمين العام أن يستفيد من المعلومات الإضافية التي قد تعرضها عليه أي دولة عضو أخرى بشأن أي جانب من جوانب الاستخدام المحتمل يكون من شأنها تسهيل سير التحقيق.
    Cuba recibe el mismo trato que cualquier otro Estado miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo, que se celebra anualmente, y en otros órganos de la OIT. UN تُعامَل كوبا بالطريقة نفسها التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، وهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وفي الهيئات الأخرى التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    1. Cuba recibe el mismo trato que cualquier otro Estado miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo que se celebra todos los años y en otros órganos de consulta organizados por la OIT. UN 1 - تعامَل كوبا بنفس الطريقة التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، وتشارك بشكل نشط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وغيره من منتديات التشاور التي تنظمها منظمة العمل الدولية.
    1. Como se informó en años anteriores, Cuba recibe el mismo trato que cualquier otro Estado miembro de nuestra organización y participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo, que se celebra anualmente, y en otros órganos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN 1 - كما ورد في تقارير السنوات الماضية، فإن كوبا تُعامَل بنفس الطريقة التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، كما أنها تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وسائر هيئات المنظمة.
    El objetivo de la iniciativa del Senegal no es que la República de China reemplace a ningún otro Estado Miembro. UN 61 - ومبادرة السنغال لا ترمي إلى أن تأخذ جمهورية الصين مكان أي دولة عضو أخرى.
    Más que ningún otro Estado Miembro de la Organización, por razones históricas y geográficas y por sus vínculos sociales, es vital para Indonesia que la UNTAET logre cumplir su mandato con éxito. UN فلإندونيسيا، بسبب التاريخ والجغرافيا والروابط الاجتماعية، مصلحة حيوية تفوق مصلحة أي دولة عضو أخرى في المنظمة في أن تتكلل ولاية الإدارة الانتقالية بالنجاح.
    Quiero preguntar: ¿qué haría cualquier Estado Miembro que soportara 17 meses de ataques, con un promedio de 21 ataques terroristas por día? No creo que ningún otro Estado Miembro se refrenara como lo ha hecho Israel. UN إني أسأل: ماذا ستقوم به أية دولة عضو إذا وجدت نفسها عرضة للهجوم طيلة 17 شهرا، بمعدل 21 هجمة إرهابية في اليوم؟ إني لا أعتقد أن أي دولة عضو أخرى قد تضبط نفسها كما تفعل اسرائيل.
    ningún otro Estado Miembro ha presentado hasta ahora un plan o calendario de pago para saldar las sumas en mora. UN 22 - ولم تقدم أي دولة عضو أخرى حتى الآن خططا أو جداول زمنية للتسديد لإنهاء المتأخرات المستحقة عليها.
    ningún otro Estado Miembro ha presentado hasta ahora un plan o calendario de pagos para saldar las sumas en mora. UN 22 - ولم تقدم أي دولة عضو أخرى حتى الآن خططا أو جداول زمنية للتسديد لإنهاء المتأخرات المستحقة عليها.
    ningún otro Estado Miembro ha presentado hasta ahora planes o calendarios de pago para pagar las cuotas atrasadas. UN 16 - ولم تقدم أي دولة عضو أخرى حتى الآن خططا أو جداول زمنية للتسديد لإنهاء المتأخرات المستحقة عليها.
    Las soluciones se basan en el principio de la apertura de un procedimiento de insolvencia de alcance universal en el Estado miembro en que esté el centro de los principales intereses del deudor, conservando a la vez la posibilidad de abrir un procedimiento secundario en otro Estado miembro en que el deudor tenga un establecimiento. UN وتعتمد الحلول على مبدأ افتتاح إجراءات إعسار رئيسية ذات نطاق شامل في الدولة العضو التي يوجد فيها المركز الرئيسي لمصالح المدين، مع الإبقاء على إمكانية افتتاح إجراءات محلية ثانوية في أي دولة عضو أخرى تكون للمدين منشأة فيها.
    En el mismo año, la Asamblea adoptó sólo cinco resoluciones en las que específicamente se critica a cualquier Estado Miembro que no sea Israel. UN وفي العام ذاته، لم تتخذ الجمعية سوى ستة قرارات تنتقد على وجه التحديد أي دولة عضو أخرى عدا إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more