Sin embargo, la zona libre de armas nucleares propuesta no se estableció debido a la situación geográfica de Mongolia, ya que no tiene fronteras comunes con ningún Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | غير أن إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المقترحة لم يكن بسبب موقع منغوليا الجغرافي، حيث أنها لا حدود مشتركة لها مع أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
i) ningún Estado no poseedor de armas nucleares a menos que esté sujeto a un acuerdo de salvaguardias amplio concertado con el Organismo Internacional de Energía Atómica; | UN | ' ١ ' أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية ما لم تكن هذه الدولة خاضعة لاتفاقات الضمانات الشاملة المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
China se ha comprometido unilateralmente a no ser la primera en utilizar armas nucleares en ningún momento y bajo ninguna circunstancia y a no emplear o amenazar con emplear las armas nucleares contra ningún Estado no poseedor de tales armas o ninguna zona libre de ellas. | UN | لقد تعهدت الصين من جانب واحد بألا تكون أول من يستخدم اﻷسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظروف وبألا تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة أسلحة نووية أو منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
:: Dar al programa nuclear del Irán el mismo tratamiento al de cualquier Estado no poseedor de armas nucleares que sea parte en el TNP, una vez que se restaure la confianza de la comunidad internacional en el carácter exclusivamente pacífico de dicho programa. | UN | :: التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة الانتشار النووي متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي المحض للبرنامج المذكور. |
:: Dar al programa nuclear del Irán el mismo tratamiento al de cualquier Estado no poseedor de armas nucleares que sea parte en el TNP, una vez que se restaure la confianza de la comunidad internacional en el carácter exclusivamente pacífico de dicho programa. | UN | التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني. |
En la guerra fría, una parte excluyó a todo Estado no poseedor de armas nucleares que fuese miembro de una alianza militar con un Estado poseedor de armas nucleares, y la otra parte excluyó a los Estados no poseedores de armas nucleares que tuvieran armas nucleares en sus territorios. | UN | واستبعد طرف في الحرب الباردة أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية عضو في تحالف عسكري مع دولة حائـزة لﻷسلحة النووية. واستبعد الطرف اﻵخر الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي توجد على أراضيها أسلحة نووية. |
A ese respecto, los Estados partes deben convenir que, en caso de incumplimiento por un Estado no poseedor de armas nucleares de las obligaciones en materia de no proliferación, deberá interrumpirse la cooperación nuclear, como la transferencia de los artículos de la lista inicial de los entendimientos del Comité Zangger y los de la primera parte de las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف، في حالة عدم امتثال أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بعدم الانتشار، أن توافق على وقف التعاون النووي من مثل نقل البنود الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق المتضمنة في تفاهمات لجنة زانغر وفي المبادئ التوجيهية للجزء الأول من مجموعة موردي المواد النووية. |
Los Estados Unidos no han traspasado armas nucleares ni ayudado o alentado a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a que fabrique o adquiera de otra manera dispositivos nucleares explosivos. | UN | لم تقم الولايات المتحدة بنقل أسلحة نووية؛ ولم تساعد الولايات المتحدة أو تشجع أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على صنع أجهزة متفجرة نووية أو اقتنائها بأي طريقة أخرى. |
Los Estados Unidos no han traspasado armas nucleares ni ayudado o alentado a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a que fabrique o adquiera de otra manera dispositivos nucleares explosivos. | UN | لم تقم الولايات المتحدة بنقل أسلحة نووية؛ ولم تساعد الولايات المتحدة أو تشجع أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على صنع أجهزة متفجرة نووية أو اقتنائها بأي طريقة أخرى. |
El segundo supuesto básico o entendimiento, en el que descansa el régimen de no proliferación, es que los Estados Poseedores de Armas Nucleares se comprometen a no ayudar, alentar o inducir en forma alguna a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera, armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | أما الشرط أو المفهوم اﻷساسي الثاني الذي يعتمد عليه نظام عدم الانتشار فهو أن تتعهد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم السعي بأي صورة كانت لمساعدة أو تشجيع أو حث أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على انتاج أو اقتناء اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
Reiteramos nuestro llamamiento a que los cinco Estados poseedores de armas nucleares se hagan una promesa mutua de no ser jamás y bajo ninguna circunstancia el primero en utilizarlas y a que se comprometan incondicionalmente y de manera jurídicamente vinculante a no utilizar ni amenazar nunca con el uso de armas nucleares contra ningún Estado no poseedor de tales armas. | UN | ونحـن نجـدد دعوتنا إلى الدول الخمس الحائزة للسلاح النووي جميعها كي تتعهد كل منها للأخرى بألا تكون أبداً ومهما كانت الظروف سباقة إلى استخدام الأسلحة النووية وأن تلتزم من دون قيد ولا شرط وعلى نحو ملزم قانونا بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أبداً ضد أي دولة غير حائزة للسلاح النووي. |
El Canadá continúa exhortando a los Estados poseedores de armas nucleares a no ayudar, alentar o inducir a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | 2 - تواصل كندا دعوة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للسلاح النووي أو تشجيعها أو تحريضها على صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أخرى. |
China decidió unilateralmente hace mucho tiempo no ser la primera en utilizar las armas nucleares en ningún momento ni bajo ninguna circunstancia y no utilizar, ni amenazar con utilizar, dichas armas contra ninguna zona libre de armas nucleares ni contra ningún Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | وقد تعهدت الصين من جانب واحد، منذ وقت طويل، بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أي ظرف من الظروف، وألا تستخدمها أو تهدد باستعمالها ضد أي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية أو أي دولة غير حائزة لهذه اﻷسلحة. |
Las leyes, políticas y reglamentos de los Estados Unidos tienen por objeto evitar que cualquier persona o entidad del sector público o privado trasmita dispositivos nucleares explosivos a ningún Estado no poseedor de armas nucleares o le ayude a fabricar o adquirir esos dispositivos. | UN | وتهدف قوانين الولايات المتحدة وسياستها ولوائحها إلى منع أي شخص في القطاعين العام أو الخاص من نقل أجهزة متفجرة نووية إلى أي دولة أو مساعدة أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على تصنيع أو اقتناء أي جهاز متفجر نووي. |
Tampoco ha ayudado, alentado ni inducido en forma alguna a ningún Estado no poseedor de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos, ni el control sobre tales armas o artefactos explosivos. | UN | كما أنها لم تساعد أو تشجع أو تحث، بأي صورة من الصور، أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على صنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو على اقتناء واكتساب السيطرة على هذه اﻷسلحة أو اﻷجهزة المتفجرة بأية صورة من الصور. |
:: Dar al programa nuclear del Irán el mismo tratamiento al de cualquier Estado no poseedor de armas nucleares que sea parte en el TNP, una vez que se restaure la confianza de la comunidad internacional en el carácter exclusivamente pacífico de dicho programa. | UN | التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني. |
China se ha comprometido a poner en marcha medidas, en el marco del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en caso de que cualquier Estado no poseedor de armas nucleares se vea sometido a un ataque nuclear, para garantizar que el Consejo adopte las medidas adecuadas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y proporcione la asistencia necesaria al Estado atacado, imponiendo sanciones estrictas y efectivas al Estado atacante. | UN | وتعهدت الصين باتخاذ تدابير في إطار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إن تعرضت أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية لهجوم نووي، لضمان أن يتخذ المجلس الخطوات المناسبة طبقاً لميثاق الأمم المتحدة لتقديم المساعدة اللازمة للدول التي تعرضت للهجوم، وفرض عقوبات صارمة وفعالة ضد الدولة المهاجِمة. |
Según la actual formulación de las garantías negativas de seguridad, las potencias nucleares serían libres de utilizar armas nucleares contra cualquier Estado no poseedor de armas nucleares en el caso de que ellas o sus aliados sufrieran un ataque perpetrado o sostenido en asociación con un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وحسب الصيغة الحالية لضمانات الأمن السلبية فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستكون حرة في استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة لها في حالة شنّ هجوم عليها أو على حلفائها، يتم أو يدعم بالاشتراك مع دولة حائزة لأسلحة نووية. |
Según la actual formulación de las garantías negativas de seguridad, las cuatro potencias nucleares mencionadas más arriba serían libres de utilizar armas nucleares contra cualquier Estado no poseedor de armas nucleares en el caso de que ellas o sus aliados, sufrieran un ataque perpetrado o sostenido en asociación con un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وحسب الصيغة الحالية لضمانة الأمن السلبية، تكون الدول الأربع الحائزة للأسلحة النووية الوارد ذكرها أعلاه حرة في استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة لهذه الأسلحة في حالة هجوم عليها أو على حلفائها يتم أو يدعم بالاشتراك مع دولة حائزة لأسلحة نووية. |
Debe estar claro que la integridad territorial y la independencia política de todo Estado no poseedor de armas nucleares, lo mismo que la seguridad y la supervivencia de su población, se garantizarán por derecho. | UN | وينبغي أن يكون واضحا أن سلامة أراضي أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية واستقلالها السياسي، فضلا عن أمن سكانها وبقائهم، ستكون مكفولة باعتبارها حقا. |
En la resolución 255 del Consejo de Seguridad se reconoció que el Consejo y sus miembros permanentes que son Estados poseedores de armas nucleares tendrían que proporcionar o apoyar una asistencia inmediata a todo Estado no poseedor de armas nucleares que fuera parte en el TNP y fuere víctima de un acto u objeto de una amenaza de agresión en que se utilicen armas nucleares. | UN | واعترف قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 255 بأن على المجلس والأعضاء الدائمين الحائزين للأسلحة النووية أن يتخذوا إجراءات حالاً لتقديم المساعدة إلى أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرفٍ في معاهدة عدم الانتشار وضحية اعتداء بأسلحة نووية أو تهديد بها. |
A ese respecto, los Estados partes deben convenir que, en caso de incumplimiento por un Estado no poseedor de armas nucleares de las obligaciones en materia de no proliferación, deberá interrumpirse la cooperación nuclear, como la transferencia de los artículos de la lista inicial de los entendimientos del Comité Zangger y los de la primera parte de las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف، في حالة عدم امتثال أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بعدم الانتشار، أن توافق على وقف التعاون النووي من مثل نقل البنود الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق المتضمنة في تفاهمات لجنة زانغر وفي المبادئ التوجيهية للجزء الأول من مجموعة موردي المواد النووية. |