5. La Corte podrá invitar a cualquier Estado que no sea parte en el presente Estatuto a prestar la asistencia prevista en la presente parte sobre la base de un arreglo especial, un acuerdo con ese Estado o de cualquier otra manera adecuada. | UN | 5 - للمحكمة أن تدعو أي دولة غير طرف في هذا النظام الأساسي إلى تقديم المساعدة المنصوص عليها في هذا الباب على أساس ترتيب خاص أو اتفاق مع هذه الدولة أو على أي أساس مناسب آخر. |
La Corte podrá invitar a cualquier Estado que no sea parte en el presente Estatuto a prestar la asistencia prevista en la presente parte sobre la base de un arreglo especial, un acuerdo con ese Estado o de cualquier otra manera adecuada. | UN | ٥ - للمحكمة أن تدعو أي دولة غير طرف في هذا النظام اﻷساسي إلى تقديم المساعدة المنصوص عليها في هذا الباب على أساس ترتيب خاص أو اتفاق مع هذه الدولة أو على أي أساس مناسب آخر. |
5. Podrán estar representados como observadores en las reuniones de la Conferencia de las Partes entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados, así como cualquier Estado que no sea parte en la presente Convención. | UN | 5- يجوز تمثيل هيئات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة، وكذلك أي دولة غير طرف في هذه الاتفاقية، في اجتماعات مؤتمر الأطراف بصفة مراقب. |
Pese a que ningún Estado no parte proporcionó información adicional, los Copresidentes recordaron que algunos Estados no partes habían ofrecido voluntariamente información sobre sus arsenales y que otros habían proporcionado lo que denominaban informes voluntarios de conformidad con el artículo 7, aunque en algunos de esos documentos no se ofrecía información sobre las existencias de minas antipersonal y en otros casos era ambigua. | UN | وفيما لم تقدم أي دولة غير طرف معلومات إضافية، أشارت الرئيستان المشاركتان إلى أن بعض الدول غير الأطراف قدمت طوعاً معلومات عن المخزونات الموجودة بحوزتها، وأن دولاً غير أطراف أخرى قدمت ما يُشار إليه بتقارير طوعية وفقاً للمادة 7 رغم أن بعض هذه التقارير لم يتضمن أية معلومات تتعلق بالألغام المضادة للأفراد وكانت غامضة في حالات أخرى. |
Que no es necesario adoptar ninguna otra medida, habida cuenta de que la República de Corea se ha comprometido a no autorizar ninguna otra exportación de hidroclorofluorocarbonos a ningún Estado que no sea Parte en las enmiendas correspondientes del Protocolo de Montreal; | UN | 3 - يشير إلى عدم وجود ضرورة لاتخاذ إجراء بالنظر إلى تعهد جمهورية كوريا بعدم ترخيص أي صادرات أخرى من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى أي دولة غير طرف في التعديلين المعنيين لبروتوكول مونتريال؛ |
" 1 sept. En el transcurso del año posterior a la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas del anexo F procedente de cualquier Estado que no sea parte en el presente Protocolo. " | UN | ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة غير طرف في هذا البروتوكول.`` |
En el transcurso del año posterior a la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la exportación de las sustancias controladas del anexo F a cualquier Estado que no sea parte en el presente Protocolo. " | UN | ' ' 2 سابعاً - على كل طرف أن يحظر في غضون عام واحد من بدء نفاذ هذه الفقرة، تصدير المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو إلى أي دولة غير طرف في هذا البروتوكول.`` |
Confiando en que las Partes en la Enmienda de Beijing importarán o exportarán hidroclorofluorocarbonos de modo que no dará por resultado la importación o exportación de hidroclorofluorocarbonos de o a cualquier " Estado que no sea Parte en este Protocolo " con la interpretación que aquí se hace de esta expresión, y reconociendo la necesidad de evaluar el cumplimiento de esa expectativa, | UN | وإذ يتوقع أن تستورد الأطراف في تعديل بيجين مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، أو أن تصدرها بطرق لا تؤدي إلى استيراد أو تصدير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى أي " دولة غير طرف في هذا البروتوكول " حسب تفسير ذلك المصطلح في هذه المذكرة، مع الإقرار بالحاجة إلى تقييم تحقق هذا التوقع، |
" No obstante lo dispuesto en este artículo, podrán permitirse las importaciones y exportaciones mencionadas en los párrafos 1 a 4 ter del presente artículo, de y a cualquier Estado que no sea parte en este Protocolo si en una reunión de las Partes se determina que ese Estado cumple cabalmente lo dispuesto en los artículos 2, 2A a 2I y el presente artículo y ha presentado datos a tal efecto en la forma prevista en el artículo 7 " , | UN | ' ' بغض النظر عن أحكام هذه المادة، يجوز السماح بالواردات والصادرات المشار إليها في الفقرات 1 إلى 4 ثالثاً من هذه المادة من أي دولة غير طرف في هذا البروتوكول أو إليها إذا قررت الأطراف في اجتماع لها أن هذه الدولة تمتثل امتثالاً كاملاً لأحكام المادة 2 والمواد 2 ألف إلى 2 طاء من هذه المادة، وأنها قدمت بيانات بهذا المعنى كما هو محدد في المادة 7``، |
16. Insta a los Estados Miembros a que se abstengan de exportar equipo, material e información científica y tecnológica nucleares a cualquier Estado que no sea parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sin un acuerdo amplio de salvaguardias con el OIEA; | UN | 16 - تحث الدول الأعضاء على الامتناع عن تصدير المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى أي دولة غير طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي غياب اتفاق ضمانات شامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Prohibición de las importaciones y exportaciones de sustancias del anexo A y el anexo B (CFC, halones, tetracloruro de carbono y metilcloroformo) a cualquier Estado que no sea parte en la enmienda. | UN | حظر واردات وصادرات المواد المدرجة في المرفقين ألف وباء (مركبات الكربون الكلورية فلورية، والهالونات، ورابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل) إلى أي دولة غير طرف في التعديل. |
" No obstante lo dispuesto en este artículo, podrán permitirse las importaciones y exportaciones mencionadas en los párrafos 1 a 4 ter del presente artículo, de y a cualquier Estado que no sea parte en este Protocolo si en una reunión de las Partes se determina que ese Estado cumple cabalmente lo dispuesto en los artículos 2, 2A a 2I y el presente artículo y ha presentado datos a tal efecto en la forma prevista en el artículo 7 " , | UN | ' ' بغض النظر عن أحكام هذه المادة، يجوز السماح بالواردات والصادرات المشار إليها في الفقرات 1 إلى 4 ثالثاً من هذه المادة من أي دولة غير طرف في هذا البروتوكول أو إليها إذا قررت الأطراف في اجتماع لها أن هذه الدولة تمتثل امتثالاً كاملاً لأحكام المادة 2 والمواد 2 ألف إلى 2 طاء من هذه المادة، وأنها قدمت بيانات بهذا المعنى كما هو محدد في المادة 7``، |
Con sujeción a los requisitos del párrafo 6 del mandato, podrá presentar una solicitud de asistencia financiera del Fondo cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, cualquier otro Estado parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia o cualquier Estado que no sea parte en el Estatuto de la Corte y que haya cumplido lo previsto en el párrafo 2 del Artículo 35 del Estatuto. | UN | 3 - وفقا للمقتضيات الواردة في الفقرة 6 من بيان اختصاص الصندوق، يجـوز لأي دولـة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أو أي دولة طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة تمتثل للفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي أن تتقدم بطلب للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
Con sujeción a lo establecido en el párrafo 6 del mandato revisado, podrá presentar una solicitud de asistencia financiera cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, cualquier otro Estado parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, o cualquier Estado que no sea parte en el Estatuto de la Corte, pero que reúna las condiciones previstas en el párrafo 2 del artículo 35 del Estatuto. | UN | 3 - رهنا بالمقتضيات الواردة في الفقرة 6 من بيان اختصاص الصندوق، يجـوز لأي دولـة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أو أي دولة طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة تمتثل للفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي أن تتقدم بطلب للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
2. Aprueba el modelo para la certificación de importaciones de Estados que no son Partes en el Convenio que figura en el anexo de la presente decisión e invita a las Partes a que lo utilicen al exportar productos químicos incluidos en los anexos A o B del Convenio a cualquier Estado que no sea parte en el Convenio , con arreglo al párrafo 2 b) iii) del artículo 3; | UN | 2 - يعتمد النموذج الخاص بشهادة الواردات لغير الأطراف الوارد في مرفق هذا المقرر، ويدعو الأطراف إلى استعماله عند تصديرها مواد كيميائية مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء للاتفاقية إلى أي دولة غير طرف في الاتفاقية، وذلك وفقاً للفقرة 2 (ب) ' 3` من المادة 3؛ |
Aprobó el modelo para la certificación de importaciones de Estados que no son Partes en el Convenio, reproducido en el anexo de esa decisión, e invitó a las Partes a que lo usasen al exportar los productos químicos incluidos en los anexos A o B del Convenio a cualquier Estado que no sea parte en el Convenio, con arreglo al párrafo 2 b) iii) del artículo 3; | UN | (أ) اعتمد النموذج الخاص بشهادة الواردات لغير الأطراف الوارد في مرفق ذلك المقرر، ودعا الأطراف إلى استعماله عند تصديرهم مواد كيميائية مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء للاتفاقية إلى أي دولة غير طرف في الاتفاقية، وذلك وفقاً للفقرة 2 (ب) ' 3` من المادة 3؛ |
" No obstante lo dispuesto en este artículo, podrán permitirse las importaciones mencionadas en los párrafos 1 a 4 ter del presente artículo, de y a cualquier Estado que no sea parte en este Protocolo, si en una reunión de las Partes se determina que ese Estado cumple cabalmente lo dispuesto en los artículos 2, 2A a 2I y el presente artículo y ha presentado datos a tal efecto en la forma prevista en el artículo 7. " | UN | " بغض النظر عن أحكام هذه المادة، يجوز السماح بالواردات والصادرات المشار إليها في الفقرات 1 إلى 4 ثالثاً من هذه المادة من أي دولة غير طرف في هذا البروتوكول أو إليها إذا قررت الأطراف في اجتماع لها أن هذه الدولة تمتثل امتثالاً كاملاً لأحكام المادة 2 والمواد 2 ألف إلى 2 طاء من هذه المادة، وأنها قدمت بيانات بهذا المعنى كما هو محدد في المادة 7. " |
Con sujeción a lo establecido en el párrafo 6 del mandato revisado, podrá presentar una solicitud de asistencia financiera cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, cualquier otro Estado parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, o cualquier Estado que no sea parte en el Estatuto de la Corte, pero que reúna las condiciones previstas en el párrafo 2 del artículo 35 del Estatuto. | UN | 3 - رهنا بالمقتضيات الواردة في الفقرة 6 من البيان المنقح لاختصاص الصندوق، يجـوز لأي دولـة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أو أي دولة طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة تمتثل للفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي أن تتقدم بطلب للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
Pese a que ningún Estado no parte proporcionó información adicional, los Copresidentes recordaron que algunos Estados no partes habían ofrecido voluntariamente información sobre sus arsenales y que otros habían proporcionado lo que denominaban informes voluntarios de conformidad con el artículo 7, aunque en algunos de esos documentos no se ofrecía información sobre las existencias de minas antipersonal y en otros casos la información era ambigua. | UN | وفيما لم تقدم أي دولة غير طرف معلومات إضافية، أشارت الرئيستان المشاركتان إلى أن بعض الدول غير الأطراف قدمت طوعاً معلومات عن المخزونات الموجودة بحوزتها، وأن دولاً غير أطراف أخرى قدمت ما يُشار إليه بتقارير طوعية وفقاً للمادة 7 رغم أن بعض هذه التقارير لم يتضمن أية معلومات تتعلق بالألغام المضادة للأفراد وكانت غامضة في حالات أخرى. |
Que no es necesario adoptar ninguna otra medida, habida cuenta de que la República de Corea se ha comprometido a no autorizar ninguna otra exportación de hidroclorofluorocarbonos a ningún Estado que no sea Parte en las enmiendas correspondientes del Protocolo de Montreal, a menos que se trate de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo; | UN | 3 - يشير إلى عدم وجود ضرورة لاتخاذ إجراء آخر بالنظر إلى تعهد جمهورية كوريا بعدم ترخيص أي صادرات أخرى من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى أي دولة غير طرف في التعديلين المعنيين لبروتوكول مونتريال، باستثناء الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛ |