Hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al llamamiento urgente que le dirigió sobre esa Orden. | UN | ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر. |
Hasta el momento, no se ha consignado ninguna respuesta del Fiscal, ni se ha sometido por tanto el asunto al Ministro de Defensa. | UN | وحتى يومنا هذا، لم يرد أي رد من وكيل النيابة، ولا ما يفيد بالتالي عن عرض النزاع على وزير الدفاع. |
No se recibió ninguna respuesta del Gobierno en relación con esta denuncia general. | UN | ولم يتلق الفريق أي رد من الحكومة بشأن هذا الادعاء العام. |
Al dar por concluido el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Hasta la fecha no se ha recibido ninguna respuesta de las autoridades. | UN | وحتى يومنا هذا، لم يرد أي رد من السلطات. |
Sin una respuesta del Gobierno, habrá que tomarlas debidamente en cuenta. | UN | ولعدم ورود أي رد من الحكومة، يجب إيلاؤها الاعتبار الواجب. |
El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista. | UN | ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد. |
No se había recibido ninguna respuesta del Gobierno al final del período examinado. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض. |
No se había recibido ninguna respuesta del Gobierno al final del período examinado. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى نهاية الفترة قيد الاستعراض. |
Al concluirse el presente informe aún no se había recibido ninguna respuesta del Gobierno. | UN | وحتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم يصل أي رد من الحكومة. |
Al terminarse el presente informe no se había recibido ninguna respuesta del Gobierno. Nigeria | UN | وحتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم يصل أي رد من الحكومة. |
Como el abogado no obtuvo ninguna respuesta del Sr. P., le escribió de nuevo el 19 de mayo, pidiéndole que se pusiera en contacto con él por teléfono. | UN | ونظرا إلى أن المحامي لم يتلق أي رد من صاحب الرسالة، فقد كتب إليه مرة أخرى في ١٩ أيار/مايو، طالبا منه الاتصال به هاتفيا. |
No se recibió ninguna respuesta del Gobierno. El Gobierno devolvió el proyecto, en su forma original, a la Asamblea Nacional. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة التي أعادت المشروع في شكله اﻷصلي إلى الجمعية الوطنية. |
Hasta la fecha no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno del Togo en relación con estos dos llamamientos urgentes. | UN | وإلى الآن لم يرِد أي رد من حكومة توغو على النداءين العاجلين. |
Al terminar el período de que se informa, el Organismo no había recibido ninguna respuesta del Gobierno de Israel a ese respecto. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم تكن الوكالة قد تلقت أي رد من الحكومة الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات. |
Al momento de concluir el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Al momento de concluir el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Aunque no se había recibido ninguna respuesta de la Santa Sede, la Comisión señaló que no había indicaciones de que hubiera habido cambios significativos en cuanto a su nivel de participación. | UN | ورغم عدم ورود أي رد من الكرسي الرسولي فإن اللجنة لاحظت أنه ليس هناك أي دليل على حدوث أي تغيير أساسي في مستوى مشاركته. |
A falta de una respuesta del Estado Parte, debe darse la debida importancia a las afirmaciones de la autora en la medida en que hayan quedado debidamente demostradas. | UN | وفي ظل عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف بهذا الشأن، فإنه يتعين ترجيح صحة ادعاءات صاحبة البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة. |
El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista. | UN | ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد. |
toda respuesta del gobierno que contenga información detallada sobre el destino y el paradero de la persona desaparecida se transmite a la fuente. | UN | ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكانه. |
Afirma que hasta la fecha no ha recibido respuesta alguna de la Oficina del Ombudsman. | UN | ويذكر أنه الى اﻵن لم يتلق أي رد من مكتب التظلمات. |
cualquier respuesta del gobierno que contenga información detallada sobre el destino y el paradero de una persona desaparecida se transmite a la fuente. | UN | يحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده. |
199. La Relatora Especial lamenta que el Gobierno no haya respondido a sus comunicaciones en el momento de terminarse el presente informe. | UN | 199- تأسف المقررة الخاصة لأنها لم تتلق وهي بصدد الانتهاء من إعداد هذا التقرير أي رد من الحكومة على رسائلها. |
A la fecha de finalización de la redacción del presente informe, no se había recibido respuesta de las autoridades zaireñas. | UN | وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، لم يكن قد ورد أي رد من السلطات الزائيرية. |
La autora se dirigió igualmente por escrito al fiscal de Constantina, pero no ha recibido respuesta de ninguno de los dos magistrados. | UN | ووجهت صاحبة الشكوى رسالة خطية أيضاً إلى المدعي العام في قسنطينة. ولم تتلق أي رد من هذين المدعيَين. |
En el momento de concluir el presente informe, no se había recibido respuesta del Gobierno. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
- ¿Aún no sabemos nada de Stark? | Open Subtitles | ألم يصل أي رد من " ستارك " بعد ؟ ! -لا |
Al tiempo de la elaboración del presente informe, el Gobierno no había respondido a esta solicitud. | UN | ولم يرد حتى وقت كتابة هذا التقرير أي رد من الحكومة بشأن هذا الطلب. |