Con respecto a un aumento de actividades conjuntas en relación con los programas, se observaron muy pocos cambios sistemáticos. | UN | وفي ما يتعلق بحدوث أي زيادة في الطابع المشترك للأنشطة البرنامجية، لوحظت تغييرات منهجية قليلة جداً. |
Nueva Zelandia se opondría firmemente a un aumento del número de miembros permanentes que modificase el equilibrio entre los miembros permanentes y los no permanentes. | UN | وستعترض نيوزيلندا بشدة على أي زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين قد تؤدي الى تغير التوازن بين عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Asimismo, cualquier aumento en los gastos, en particular a largo plazo, entrará en conflicto con los objetivos fundamentales de la iniciativa. | UN | وبالمثل فإن أي زيادة في التكاليف، ولا سيما على المدى الطويل، ستتضارب مع الأهداف التي تستند إليها المبادرة. |
todo aumento de la deuda soberana motivado por las medidas de estímulo puede gestionarse con disposiciones financieras más eficaces. | UN | ويمكن تناول أي زيادة في الدَّين السيادي ناجمة عن التحفيز، عن طريق اتخاذ ترتيبات مالية مُحسَّنة. |
No se propone ningún aumento del parque de vehículos de propiedad de las Naciones Unidas en ese período. | UN | وليس من المقترح اجراء أي زيادة في عدد السيارات المملوكة لﻷمم المتحدة في تلك الفترة. |
La OIM dijo que apoyaría un aumento considerable del monto estándar del Fondo. | UN | وقالت المنظمة الدولية للهجرة إنها ستؤيد أي زيادة كبيرة في المبلغ القياسي للصندوق. |
Por consiguiente, se opone a un aumento del presupuesto. | UN | وتأسيسا على ذلك، عارض أي زيادة في الميزانية. |
No se ha registrado un aumento real en el presupuesto para los servicios preventivos. | UN | ولم تسجل أي زيادة حقيقية في ميزانية الخدمات الوقائية. |
Por otra parte, consideramos que cualquier aumento en el número de escaños permanentes en el Consejo no se debe lograr a expensas del número de miembros no permanentes. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن أي زيادة في عدد المقاعد الدائمة في المجلس يجب ألا تتحقق علـى حساب عدد اﻷعضاء غير الدائمين. |
El principio de la representación geográfica equitativa deberá aplicarse a cualquier aumento en el personal del Centro. | UN | وينبغي تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على أي زيادة في موظفي المركز. |
Una delegación señaló que cualquier aumento para tal fin debería lograrse mediante la reasignación interna de los recursos. | UN | وأكد أحد الوفود على أن أي زيادة لهذا الغرض ينبغي أن تتم من خلال إعادة توزيع الموارد داخليا. |
Por otro lado, todo aumento de los miembros de la OTAN no debe crear nuevas divisiones en Europa. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب ألا تخلق أي زيادة في عضويــــة منظمــة حلف شمال اﻷطلسي انقسامات جديدة في أوروبا. |
No obstante, todo aumento sustancial de la oferta procedente de esas fuentes exigirá nuevas mejoras en los precios. | UN | بيد أن تحقيق أي زيادة جوهرية من هذه المصادر سيتطلب مزيدا من التحسينات السعرية. |
No obstante, todo aumento considerable de la oferta procedente de estas fuentes dependerá de que se registren nuevas mejoras en los precios. | UN | غير أن تحقيق أي زيادة كبيرة من مصادر العرض هذه سيتطلب مزيدا من التحسن في اﻷسعار. |
Esas patrullas no han dado lugar a ningún aumento de la tirantez ni a reacciones contra el personal del equipo. | UN | ولم تؤد تلك الدوريات إلى حدوث أي زيادة في التوترات أو إلى ردود أفعال ضد أفراد الفريق. |
Y sin ningún aumento de sueldo en el hospital, hace 6 meses, empezó a pagar 10.000 dólares a la semana. | Open Subtitles | ودون أي زيادة بالراتب في المستشفى بعد 6 أشهر ، بدأت بدفع 10 آلاف دولار في الأسبوع |
Esas tasas no deben, sin embargo, producir aumento alguno en el presupuesto de personal del próximo bienio. | UN | وينبغي على أي حال ألا تؤدي هذه المعدلات إلى أي زيادة في ميزانية الموظفين لفترة السنتين القادمة. |
utilizar todo incremento de la reserva y el saldo del fondo del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea, si procede. | UN | النظر في اقتراح لاستخدام أي زيادة في الاحتياطيات ورصيد الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل، إذا كان ذلك مناسباً. |
De aumentar la asistencia, se incrementará todavía más la importancia cuantitativa de la cuestión. | UN | ومع أي زيادة في المعونة، ستشهد الأهمية الكمية لهذه المسألة زيادة أكبر. |
El orador confía en que, incluso sin un incremento en el presupuesto, el Departamento desempeñe un papel a ese respecto. | UN | وقال إنه واثق من أنه بدون أي زيادة في الميزانية، تستطيع الإدارة القيام بدور في هذا الصدد. |
Iba a dejar envolturas de barras Dove por ahí para explicar el aumento de peso. | Open Subtitles | لديّ خطة .. بقيت اترك اغلفة الايس كريم حولي لتفسر أي زيادة بالوزن |
La Junta señaló, no obstante, que dos empresas no habían aumentado sus exportaciones. | UN | إلا أن المجلس لاحظ أن شركتين لم تحققا أي زيادة في الصادرات. |
Así que los océanos tenían tiempo para ajustarse a cualquier incremento de acidez. | Open Subtitles | فكان هناك متسع كي تتكيف المحيطات مع أي زيادة في الحموضة |
La variaciones en los costos expresan los aumentos o disminuciones del costo de un determinado insumo de recursos. | UN | وتعين تغييرات التكلفة أي زيادة أو نقصان في تكاليف مدخلات أي مورد. |
La evaluación que se puede hacer de la situación después de 1995 es generalmente negativa para los países que no han registrado ningún incremento de su producción nacional. | UN | إن التقييم الذي يمكن إجراؤه لحالة ما بعد عام 1995، هو، عموما، تقييم سلبي بالنسبة للبلدان التي لم تشهد أي زيادة في ناتجها القومي. |
También actúa como mecanismo esencial que cubre los aumentos repentinos de las necesidades en las misiones nuevas o existentes. | UN | وهي تعمل أيضاً بمثابة آلية حاسمة الأهمية لتلبية أي زيادة مفاجئة في احتياجات البعثات الجديدة والقائمة. |
Los ingresos totales del UNIFEM ascendieron a 32 millones de dólares, lo que supone un aumento de 2,6 millones de dólares o el 8% sobre el año anterior. | UN | وارتفع مجموع إيرادات الصندوق إلى 32 مليون دولار، أي زيادة بلغت 2.6 مليون دولار أو 8 في المائة على السنة السابقة. |