"أي صك دولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • cualquier instrumento internacional
        
    • un instrumento internacional
        
    • ningún instrumento internacional
        
    • todo instrumento internacional
        
    • los instrumentos internacionales
        
    • cualquier otro instrumento internacional
        
    • otros instrumentos internacionales
        
    • eventual instrumento internacional
        
    Ese era un principio básico que debía incorporarse en cualquier instrumento internacional relativo a la utilización de esos recursos. UN ويعد ذلك مبدأ أساسيا ينبغي تضمينه في أي صك دولي يحكم استخدام تلك الموارد.
    La credibilidad de este instrumento, lo mismo que la de cualquier instrumento internacional en la esfera del desarme, está ligada a la sensación de seguridad que otorga a los Estados partes. UN إن مصداقية هذه المعاهدة شأنها شأن أي صك دولي في مجال نزع السلاح مرتبطة بالشعور بالأمن الذي توفره للدول الأطراف.
    un instrumento internacional futuro deberá centrarse en la prevención de los daños al medio ambiente. UN وينبغي أن يركز أي صك دولي مقبل على منع إلحاق الضرر بالبيئة.
    De este modo, un instrumento internacional que contravenga la disposición superior señalada arriba, sería declarado inconstitucional por dicho tribunal. UN ولذا فإن أي صك دولي يخالف هذا الحكم ذا الأسبقية تعتبره المحكمة صكا مخالفا للدستور.
    Por ejemplo, no existe en ningún instrumento internacional una definición universalmente aceptada de la persecución. UN فعلى سبيل المثال، ليس هناك أي صك دولي يتضمن تعريفا مقبولا عالميا للاضطهاد.
    Se hizo hincapié en que los Estados que no han ratificado ningún instrumento internacional de todas formas están obligados de acuerdo con el derecho consuetudinario internacional. UN وتم التأكيد على أن الدول التي لم تصدق على أي صك دولي عليها التزامات بموجب القانون العرفي الدولي.
    El observador de Nigeria agregó que la Asamblea General había adoptado como principio que todo instrumento internacional debía contener una serie de derechos y obligaciones claramente delimitados y definir el sujeto y los beneficiarios de dichos derechos. UN واضاف مراقب نيجيريا أن الجمعية العامة تأخذ بمبدأ يقضي بأن أي صك دولي يجب أن يتضمن مجموعة محددة من الحقوق والواجبات، ويجب أن يعيّن من هم موضع هذه الحقوق والمنتفعين منها.
    Otros rechazan todos los instrumentos internacionales por considerar que pueden ser ajenos a su pensamiento, tradición y cultura. UN ويرفض آخرون أي صك دولي ويعتبرون أن هذا الصك يمكن أن يكون غريبا عن تفكيرهم أو تقليدهم أو ثقافتهم.
    1. Nada de lo contenido en las presentes normas se interpretará de manera que restrinja o menoscabe las disposiciones de cualquier instrumento internacional de carácter humanitario o de derechos humanos. UN ١- ليس في هذه المعايير ما يفسر على أنه يقيد أو يحد من أحكام أي صك دولي إنساني أو متعلق بحقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, Israel, que confía en el apoyo político y militar de los Estados Unidos y que persiste en rechazar su adhesión a cualquier instrumento internacional de desarme, en particular al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sigue siendo el obstáculo principal para la creación de esa zona UN بيد أن إسرائيل، الواثقة من الدعم السياسي العسكري للولايات المتحدة والتي تصر على رفض الانضمام إلى أي صك دولي من صكوك نزع السلاح، وبصفة خاصة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا تزال تشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون إنشاء مثل هذه المنطقة.
    Sin embargo, Israel, que confía en el apoyo político y militar de los Estados Unidos y que persiste en rechazar su adhesión a cualquier instrumento internacional de desarme, en particular al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sigue siendo el obstáculo principal para la creación de esa zona UN بيد أن إسرائيل، الواثقة من الدعم السياسي العسكري للولايات المتحدة والتي تصر على رفض الانضمام إلى أي صك دولي من صكوك نزع السلاح، وبصفة خاصة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا تزال تشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون إنشاء مثل هذه المنطقة.
    Si bien mi delegación aprecia el documento presentado por los Estados Unidos, reitera su convicción de que cualquier instrumento internacional sobre la materia deberá necesariamente contar con un instrumento de verificación. UN وبينما يُعرب وفدي عن تقديره للوثيقة التي قدمتها الولايات المتحدة، فإنه يعيد تأكيد اقتناعه بأن أي صك دولي بشأن هذا الموضوع يجب أن يشمل بالضرورة أداة للتحقق.
    Para que un instrumento internacional y los nuevos mecanismos que establezca tengan éxito, debe haber consenso y cooperación de la comunidad internacional. UN وأحد الأساسيات لنجاح أي صك دولي ينص على آليات جديدة تتناول قضية هامة هي توفر توافق آراء حوله.
    Esas delegaciones entienden que un instrumento internacional efectivo debe estar basado en el consenso. UN وأضاف أن هذه الوفود تفهم أن أي صك دولي فعال ينبغي أن يقوم على توافق الآراء.
    La Argentina indicó que un instrumento internacional jurídicamente vinculante que pudiera estandarizar los derechos de las personas de edad y establecer mecanismos de rendición de cuentas ofrecía un valor añadido. UN وأشارت الأرجنتين إلى وجود قيمة مضافة في أي صك دولي يلزم قانوناً، ويستطيع أن يوحد حقوق كبار السن وينشئ آليات للمساءلة.
    Sin embargo, actualmente no hay ningún instrumento internacional de amplio alcance y jurídicamente vinculante en vigor que ofrezca un marco normativo consensuado para esa actividad. UN لكن، لا يوجد حالياً أي صك دولي شامل ملزم قانوناً يضع إطاراً تنظيمياً متفقاً عليه لهذا النشاط.
    En ausencia de ese consenso, ningún instrumento internacional podrá ser efectivo. UN وأردفت قائلة إنه بدون التوصل إلى مثل هذا التوافق في الآراء، سيفتقر أي صك دولي إلى الفعالية اللازمة.
    Actualmente no hay ningún instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las responsabilidades del sector empresarial en relación con los derechos humanos. UN ولا يوجد في هذه المرحلة أي صك دولي ملزم قانوناً بشأن مسؤوليات قطاع الأعمال التجارية إزاء حقوق الإنسان.
    También creemos que todo instrumento internacional destinado a eliminar los arsenales nucleares debe ser de índole no discriminatoria. UN ونرى أيضا أن أي صك دولي للقضاء على الترسانات النووية يجب أن يكون ذا طابع غير تمييزي.
    Según establece la legislación nacional, antes de que se haga efectiva la ratificación de los instrumentos internacionales por la Asamblea Nacional debe promulgarse una ley. UN ووفقا للتشريع الوطني، فإنه يجب اعتماد قانون قبل أن يمكن سريان أي صك دولي تصدق عليه الجمعية الوطنية.
    Al igual que cualquier otro instrumento internacional, algunas de las disposiciones de la Declaración pueden interpretarse de diferentes maneras. UN ويمكن تفسير بعض أحكام الإعلان بطرائق مختلفة، شأنها في ذلك شأن أي صك دولي.
    La presente Convención se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en otros instrumentos internacionales o leyes nacionales que prohíban los tratos y las penas crueles, inhumanos o degradantes o que se refieran a la extradición o expulsión. UN لا تخل أحكام هذه الاتفاقية بأحكام أي صك دولي آخر أو قانون وطني يحظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو يتصل بتسليم المجرمين أو طردهم. التعقيـب
    El alcance de un eventual instrumento internacional tratado deberá ceñirse a las siete categorías listadas en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يقتصر نطاق أي صك دولي يوضع مستقبلا على الفئات السبع الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more